Рейтинг игры: 18+

"Французский роман плаща и шпаги" объявляет о переезде!

С 25.12.15 все новые эпизоды открываются здесь. Вас ждут новые сюжеты, новые знакомства и новые приключения в четвертом игровом сезоне старейшей ролевой игры по мотивам романов А.Дюма.

Продолжение Французского романа плаща и шпаги пишется здесь.

АвторСообщение

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.01.11 15:02. Заголовок: Завтрак съешь сам, а обед... как получится, 15 сентября 1627 года, около 9 утра




Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 46 , стр: 1 2 3 All [только новые]



Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.01.11 23:56. Заголовок: В общей зале..


В общей зале, куда граф де Люз так долго стремился душой (если, конечно, душа размещается в желудке), было отнюдь не людно. Видимо, все постояльцы попроще, узнав об убийстве, предпочли убраться кто куда, чтобы избежать расспросов, а местных любителей с утречка промочить глотку не пустил ради порядку хозяин, боясь рассердить занятых расследованием офицеров. Интенданты засели в своей комнате наверху - надо полагать, трудились над перепиской протокола не только для лейтенанта де Каюзака, но и для себя - чтобы было потом чем развлечься; сам Каюзак отошел в угол, где за небольшим столиком сидел скромно одетый, ученого вида человек и доедал яичницу прямо из большой сковороды. Необходимость приглашать лейтенанта и кормить, таким образом, отпала, чему Луи-Франсуа также порадовался.

Стол, накрытый для знатных постояльцев, находился в другом углу, с видом на кухню - дверной проем не был ничем закрыт, даже занавеской, и можно было наблюдать, как ворочаются в большом очаге с полдюжины вертелов. Кухонного труженика, который крутил общую рукоятку всей конструкции, видно не было, его закрывал угол стены, и картинка получалась, как в волшебном замке - только там, наверно, не чадил так сильно жир, капающий с гусиных и куриных тушек на горящие дрова. Но все это были мелочи жизни, а не смерти, как было в комнате покойной мадам де Кюинь, и Луи-Франсуа почувствовал, как отпускают его тревога и напряжение двух прошедших часов.

- Подкрепите меня ветчиной, освежите меня бургундским, ибо я изнемогаю от любви к пище, - вольно процитировал граф священный текст, усаживаясь за стол, и улыбнулся Мориньяку. - Шевалье, вы даже представить себе не можете, какой аппетит порождают два часа общения с верными служащими его высокопреосвященства! Можете не жалеть, что проспали - хотя, честно говоря, я удивлен, что вы не проснулись от того иерихонского вопля, который издала милашка Агнесса... Хотите узнать, чем мы занимались?

Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.01.11 23:04. Заголовок: Гасконец покраснел п..


Гасконец покраснел при напоминании о своей неповоротливости, которой искал и не находил оправдания. Он выставил себя настоящим провинциалом, и был не очень рад даже дружескому поддразниванию Бутвиля. Впрочем, обидевшись, шевалье де Морияньяк показал бы себя совершенным глупцом, потому что злиться мог только на себя самого – это-то и было самое неприятное. Как нельзя укусить собственный локоть, так и не слишком удобно отыскивать виноватого в зеркале, а не вокруг.

– Желаю ли я знать? – воскликнул Сезар с выразительной миной почти комического отчаяния. – Вы еще спрашиваете, сударь! Что же мне остается, после того, как я пропустил все события, как не услышать все из первых уст. Расскажите же мне, если, конечно, вы не дали слово хранить все в тайне, – ввернул шевалье изысканную, но не совсем искреннюю фразу.

По правде сказать, если бы графу де Люзу на самом деле вздумалось молчать, то любопытству молодого гасконца был бы нанесен чувствительный удар. У него было не так много времени, чтобы разглядеть погибшую даму, но Мориньяк узнал ее. Вчера вечером он мельком видел Айрис в харчевне, и ее красота не оставила юношу равнодушным. Теперь же Сезар с простодушием юности изумлялся, что без дыхания жизни дама показалась ему не такой уж красавицей.

Усаживаясь следом за графом за уставленный снедью стол, шевалье предложил:
– Рассказывайте же, сударь, пока наш завтрак не превратился в черствый хлеб и прокисшее вино. Или мы сначала позавтракаем, и вы мне все расскажете? Нет! – произнес гасконец с таким вдохновением, будто наречен был не в честь прославленного воителя, а мудрейшего из царей, – мы будем есть и беседовать! Таким образом, вы не умрете от голода, а я от любопытства.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.11 12:41. Заголовок: - Приятно слыш..


- Приятно слышать столь зрелые рассуждения от столь юного человека, - тоном умудренного старца ответил Бутвиль, разламывая хлебец и протягивая половинку гасконцу. - Преломим наш хлеб, добавим ветчины, вы нальете нам вина, а я начну рассказывать!

Подтвердив свои действия делом, он очень быстро управился со своей половинкой, и только после этого приступил к рассказу:

- Я плохо спал и рано проснулся. Мне все казалось, что человек, которого я ожидаю, уже здесь, и я вышел посмотреть, что делается в доме, но тут раздался тот самый громкий вопль, такой, что просто невозможно было не посмотреть, что же там случилось. Я пошел и... - Луи-Франсуа со вздохом посмотрел на кружок белого сыра, отрезал половинку и взялся за второй хлебец. - Говоря языком простонародья, я влип в малоприятную историю. Проезжая дама со служанкой. Некая мадам де Кюинь, и даже баронесса. Появилась вчера вечером, ни с кем не общалась, легла спать. (Речь графа стала лаконичной, поскольку перемежалась откусыванием хлеба с сыром.) Утром служанка ее обнаружила убитой. Орудие убийства - кинжал...

Тут Луи-Франсуа остановился, как бы ожидая, когда гасконец наполнит кружки, на самом же деле засомневавшись, стоит ли посвящать юношу в подробности. касающиеся кинжала.

Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Эмили-Франсуаза де Кюинь
Возраст: 16 лет
Статус: дочь небогатого дворянина





Рейтинг: 31
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.11 20:31. Заголовок: Эмили проснулась дов..


Эмили проснулась довольно поздно и первые несколько минут никак не могла понять, где она находится. На полу, на тюфяке, в каком-то чулане, прямо в сапогах и укрытая собственным сырым еще плащом… Постепенно события вчерашнего дня, поначалу казавшиеся отголоском ночного кошмара, обретали ясность, и девушка резко села, засовывая руку себе за пазуху. Слава Богу, футляр был на месте!

Вчера она замешкалась на конюшне, задумавшись о том, как вернуть коня Арамису, и, когда зашла в гостиницу, шевалье д'Аржана уже не было. Хозяин продолжал утверждать, что свободных комнат нет, ну просто ни одной, даже самой захудалой, и искать бы мадемуазель де Кюинь иное пристанище, не пожалей молоденького измученного дворянина хозяйка. В чуланчике рядом с кухней можно положить тюфяк… Девушка согласилась, она так устала, что ей было уже все равно. Добрая женщина предложила кружку теплого вина, чтобы юноша согрелся с дороги, и Эмили неосторожно выпила ее залпом. Она всегда быстро пьянела, а тут еще на голодный желудок… Разумное решение спросить о том, не остановился ли в гостинице граф де Люз, было забыто, сил у девушки хватило лишь на то, чтобы добраться до предоставленного ей тюфяка и рухнуть, заснув сразу и крепко.

Она даже не помнила, как задвинула немудреную щеколду, на которую теперь взирала с изумлением: зачем запирать чулан изнутри? Голова кружилась, под ложечкой сосало от голода, и Эмили, которой, сказать по правде, не с чем было сравнивать, отчего-то решила, что это похмелье… Надо было привести себя в порядок, у колодца на заднем дворе, что ли, вряд ли здесь подают умываться в чулан, а снова появляться перед графом неряхой было неловко… Подхватив свои пожитки, девушка направилась через кухню, и - о Боже! – какие тут царили запахи! Аромат свежеиспеченного хлеба просто сводил с ума…

Эмили была слишком занята своими ощущениями, оттого не сразу обратила внимание на странное оживление кухонной прислуги. До нее доносились обрывки фраз об убийце, кинжале, каком-то «очень важном вельможе», но среагировала она только тогда, когда услышала, как молоденькая посудомойка громким шепотом говорит своей товарке: «Да гляди же, вон он! Граф де Люз! Вон тот, с длинными волосами!» Как сомнамбула, Эмили повернулась туда, куда показывала девочка, сделала несколько шагов в сторону обеденного зала и, остановившись в дверном проеме, встретилась взглядом с… Бутвилем… От неожиданности растерявшись, она отшатнулась назад, исчезнув из поля зрения графа.


Анкета персонажа<\/u><\/a>
Сюжетная линия <\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.11 21:05. Заголовок: ...


Шевалье де Мориньяк споро управился с обязанностями виночерпия, так что заминка вышла совсем небольшой.

– Кинжал? – переспросил заинтригованный гасконец. Он подоспел ровно к тому моменту, когда орудие убийства уже мирно покоилось за пазухой у лейтенанта Каюзака. – Есть ли у него какие-нибудь отличительные особенности, по которым можно узнать владельца? То есть, – пояснил свою мысль Сезар, – я не думаю, что оружие принадлежало баронессе, она ведь, в конце концов, женщина… Убийство, наверное, произошло в пылу ссоры, – словечко «любовной» произнесено не было, однако его с успехом заменил румянец смущения на гладких щеках юноши, – раз убийца оставил кинжал.

В голосе шевалье явственно прозвучало презрение к человеку, не только взявшему грех на душу, но и способного бросить оружие на поле… пусть и преступления, запятнав себя низостью не меньшей, чем убийство женщины.

– Но какая же удача, сударь, что вам так кстати подвернулся лейтенант гвардии его высокопреосвященства, – лукаво прищурившись, Сезар кивнул в сторону Каюзака. Он отметил с цепкой наблюдательностью, что граф не пригласил его разделить с ними завтрак, а сам лейтенант не высказал ни малейшего стремления нарушить их тет-а-тет с Бутвилем.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.11 00:55. Заголовок: Бутвил..


Бутвиль выпил полкружки, прежде чем ощутил вкус вина. Кажется, оно отдавало горечью. А может, горький вкус создавало все это тяжелое, тревожное утро? Медленно допив кружку до дна, граф подвинул ее к гасконцу, намекая, что надо бы повторить. И понял, что ему не хочется скрываться от этого горячего, наивного, но честного человека.

- При прочих равных я был бы вдвое счастливее, если бы господин лейтенант предпочел позавтракать где-нибудь в другом месте, - честно признался он. - Вам было очень неловко, когда тот рыжий мародер подхватил ваше письмо, и отсутствие сгинувшего неизвестно куда лейтенанта де Нуаре вас не слишком огорчает, верно? Вот и мне сейчас очень неловко... Конечно, шевалье де Каюзак тоже вскоре уедет, но, боюсь, мне от этого легче не станет. Потому что кинжал, который послужил оружием убийства, действительно приметный. На нем есть герб...

Вопрос был все-таки очень болезненным, и граф помедлил, собираясь с духом, прежде чем сказать главное. В памяти его промелькнули еще совсем свежие и дорогие воспоминания о том дне, когда злополучный кинжал перешел в другие руки - воспоминания, до которых господин де Каюзак не доберется...

Чтобы не выдать свое волнение, Луи-Франсуа отвернулся от собеседника и взглянул в сторону кухни. Его даже как-то не удивило, что там стояла Эмили. Вот точно такая же, как тогда - встрепанная, взволнованная, в мужской одежде... Но для мысленного образа она что-то выглядела слишком четко, и одежда была другая, незнакомая... Святые угодники! Это - не видение?

Голова Луи-Франсуа сразу же закружилась, в глазах потемнело. Холодея от предчувствия, он крепко зажмурился, потом осторожно приоткрыл веки - но в дверном проеме никого не было, и вертел вращался с прежней размеренностью над огнем.

- Что-то мне нынче не по себе, - пробормотал он, надеясь, что не слишком явно выдал свое потрясение. - Да, так вот, о чем это я? Ах, о кинжале... С ним так странно получилось... Я сейчас все объясню, только сперва, друг мой, не откажите мне в любезности - поглядите в сторону кухни и скажите, что вы там видите?

Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Эмили-Франсуаза де Кюинь
Возраст: 16 лет
Статус: дочь небогатого дворянина





Рейтинг: 31
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.11 02:00. Заголовок: Глупо было так шарах..


Глупо было так шарахаться… Искала графа, а как нашла – так бежать?.. Но вдруг она обозналась? Эмили осторожно выглянула из-за двери. Это точно был Бутвиль, без всякого сомнения. Девушка решительно шагнула из своего укрытия, чувствуя, как внутри нее привычно расцветает что-то необъяснимо теплое… Там, в Ангулемском отеле, милейшая мадам де Миолан каждый раз выговаривала ей: «Неприлично так смотреть на своего благодетеля, милочка». Эмили страшно смущалась, но что она могла поделать, если каждый раз при встрече с графом лицо ее расцветало радостной улыбкой? Вот и сейчас… а, между тем, радоваться-то было нечему… граф уж точно не будет рад. К тому же, он был не один… Кто знает, может его собеседнику не надо знать о футляре? Эмили так же решительно шагнула назад. Сначала надо подумать…


Анкета персонажа<\/u><\/a>
Сюжетная линия <\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.11 22:14. Заголовок: Сравнение, использов..


Сравнение, использованное Бутвилем, было не только метким, но и обоюдоострым. Мориньяк удивился так, что едва не плеснул вино мимо кружки графа: памятная неловкость со злополучным письмом наводила на мысль, что с убитой дамой было не все просто. Он собирался спросить, верно ли граф де Люз совсем не был знаком с госпожой де Кюинь, когда тот вновь поразил его.

Сезар с тревогой посмотрел на Бутвиля, лицо его было бледно, словно граф увидел привидение. Похоже, рана оказалась серьезнее, чем считал сам раненый, и вызвала лихорадку. Однако гасконец не споря развернулся к кухне и, отметив краем глаза мелькнувшую серую тень – которую по бесшумности и быстроте принял за крупную кошку – принялся добросовестно описывать:

– Я вижу примерно дюжину аппетитных каплунов, которые ждут не дождутся, когда попадут на зуб голодным путешественникам – признаться, отрадное зрелище, и я не прочь вонзить в них нож на тарелке, до того они румяны и свежи. Все прочее не столь примечательно, если вы не живописец, малюющий котлы, сковородки и закопченные стены.

Сезар снова обратил взор на Бутвиля, подумав, что своей странной просьбой он хотел отвлечь внимание от не слишком приятного вопроса. Дабы дать графу еще время для раздумий, если они были необходимы, шевалье отхватил зубами добрую четверть хлебной краюхи и залпом выпил полстакана вина, тактично изобретя предлог для сколь угодно продолжительного молчания.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.11 01:45. Заголовок: Как ни странн..


Как ни странно, то, что шевалье де Мориньяк ничего похожего на девушку-мальчика не увидел, не успокоило Бутвиля. Он не настолько опьянел, чтобы ему начало мерещиться, и тот факт, что на "видении" была неизвестная графу одежда, тоже говорил в пользу его реальности. Луи-Франсуа не был суеверен, и оставался только один логичный вывод: Эмили здесь. В полном соответствии со своим свойством влипать во все скользкие истории, какие только подвернутся. Как, почему, каким образом? Все это можно будет выяснить позже. Сейчас главное - не подать виду. О чем там они говорили с гасконцем? Ах, правильно, о кинжале...

Самое трудное для Луи-Франсуа сейчас было - не смотреть в сторону кухонного входа. И потому рассказ об утренних неприятностях пошел легче, чем граф опасался поначалу.

- Каплун - это хорошая идея, - медленно проговорил он, потирая лоб, чтобы поскорее прийти в себя. - Сейчас закажем. А на мои странности, пожалуйста, не обращайте внимания. Я все-таки еще не совсем здоров, и в голове порой ужасно шумит... Так вот, что касается орудия убийства. Это самое орудие некогда принадлежало моему отцу, затем было подарено мне, а я расстался с ним, в свою очередь... в экстренных обстоятельствах, скажем так. Месяца два-три назад. Убитую даму я не знал и даже издали не видел, хотя имя ее, вернее, ее мужа мне слыхать приходилось. И вот теперь лейтенант де Каюзак, следуя правилам расследования, увозит эту важную улику к своему начальству. Все это чертовски неприятно, вы понимаете? Служанка ничего толкового нам не поведала, если не считать снизошедшего на нее в самом конце беседы откровения Мы даже не знаем, откуда баронесса прибыла сюда...





Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.11 22:13. Заголовок: Сезар кивнул: ситуац..


Сезар кивнул: ситуация для графа вырисовывалась столь же непростая, как стычка на заброшенной ферме с дюжиной мародеров, и мастерство фехтовальщика здесь на выручку не придет.

– Откровение, если судить по Евангелию, обычно не слишком внятно для человеческого уха, сударь, – непочтительно усмехнулся протестант. – Но все же та служаночка, несмотря на миловидность, мало смахивает на ангела. Что же она сказала? Или выслушать ее помешал мой приход? – запоздало забеспокоился шевалье, смущение которого несколько умерялось соображением, что Бутвиль был рад случаю прервать беседу в неудобном присутствии гвардейского лейтенанта.

Он покосился на широкую спину Каюзака, казалось, полностью отдавшегося вдумчивому поглощению пищи. К слову, Каюзак не показался Сезару сообразительным малым, однако упорная ищейка удачливее брехливой.
Мориньяк со стуком поставил стакан на стол и задумчиво крякнул.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.11 00:57. Заголовок: Минуты шли,..


Минуты шли, Эмили не показывалась - похоже, сообразила, что сейчас нельзя, - и у Бутвиля отлегло от сердца. Граф снова ощутил вкус пищи, а выпив залпом полкружки вина, обрел способность слушать и говорить. Словив за рукав старуху, елозившую метлой по полу рядом с их столом, он велел принести самого крупного и в меру зажаренного каплуна, после чего поспешил успокоить деликатного гасконца:

- Ваш приход ничему не помешал, друг мой. Наоборот, все получилось очень кстати. Всем пора было поесть, Агнессе - идти за священником, а сказанного ею все равно не хватало для определенного суждения: якобы где-то в другом месте, где ее хозяйка побывала, прежде чем прибыть сюда, с нею общался некий офицер приметной внешности, и тем самым к списку подозреваемых, в котором уже числятся муженек и неизвестный кавалер, спешно уехавший сегодня утром, прибавился еще один неизвестный. Между тем, как объяснял мне когда-то учитель математики, чтобы задачу можно было решить, неизвестное должно быть одно... Я надеюсь, что милашка Агнесса вспомнит хотя бы название того места, где встреча произошла, тогда можно будет как-то проверить ее слова - а заодно, глядишь, и загадка с кинжалом прояснится. Я отнюдь не претендую на почетное первое место в означенном списке...

Луи-Франсуа покачал головой, с сомнением заглянул в кружку - стоит ли пить, учитывая, что ясная голова ему сейчас очень нужна, - и все-таки отхлебнул еще немного.



Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.11 21:25. Заголовок: От количества мужчин..


От количества мужчин вокруг покойной госпожи де Кюинь у гасконца зарябило в глазах, как от обилия ночных мотыльков близ жаркой свечи душной летней ночью.

– Математика, даже вкупе со всей философией тут бессильна, сударь, – констатировал Сезар, утопавший все в более густом тумане, чем больше сведений выдавал ему Бутвиль. – Так ваша баронесса путешествовала с мужем? Кроме служанки, неплохо расспросить еще и кучера дамы, откуда и куда они держали путь… Не по воздуху же она сюда прилетела, черт возьми! Кинжал в сердце – веское доказательство, что она не бесплотный дух и не ведьма на помеле.

Тут шевалье, разгоряченный таинственной загадкой, слегка опомнился.
– Простите, сударь, – сконфуженно произнес он, – я говорю очевидные вещи и раздаю непрошенные советы.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.11 00:21. Заголовок: - В этом д..


- В этом деле именно очевидные вещи наиболее загадочны, - улыбнулся Бутвиль. - Баронесса вот именно что не путешествовала с мужем, хотя и прибыла сюда, на театр военных действий, вероятно, с ним - кстати, неплохо было бы это уточнить. Жена разъезжает туда-сюда в карете, а муж находится почему-то в каком-то поместье... за ним туда придется послать, а кого посылать - тоже проблема... - Луи-Франсуа потер лоб, ловя ускользающую подробность, и это ему наконец удалось: - Нуаре! Вы понимаете? Поместье зовется Нуаре, а наш неизвестно куда девшийся лейтенант - тоже! Это явно не случайное совпадение, но... очередная очевидная тайна!

На кухонном пороге появилась фигура, и Луи-Франсуа вздрогнул - но это была всего лишь та самая старуха, которая торжественно несла глиняное блюдо с румяной тушкой, кокетливо скрестившей жесткие лапки, обложенной мелкими луковичками.

Выждав, пока аппетитное пополнение меню будет водружено на стол, а старуха вновь возьмется за метлу, Бутвиль добавил доверительно:

- Если я чего-то не люблю в этой жизни, так это бесцельных гаданий. Я уверен, что все разъяснится, как только мы сделаем все необходимое - побеседуем с Агнессой, допросим кучера, здешнего конюха, вызовем на похороны супруга и познакомимся с ним, узнаем название места, где происходила встреча и разыщем следы того офицера... Беда в том, что я здесь не имею ни подчиненных, ни помощников, более того, никаких официальных полномочий. И, признаюсь, охотно ограничил бы свое дальнейшее участие в этом деле искренней молитвой за упокой души несчастной дамы. Но... я хочу узнать, кто и как завладел моим кинжалом, и не было ли это намеренным злоумышлением также и против меня. Точнее - против моего имени...

С тяжелым вздохом Луи-Франсуа разломил каплуна на две половинки и подвинул блюдо к собеседнику, чтобы тот мог выбрать себе кусок первым.

- Шевалье, скажите честно - если я вам предложу стать моим помощником, это не вызовет у вас отвращения?

Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.11 20:39. Заголовок: Шевалье де Мориньяк ..


Шевалье де Мориньяк в задумчивости побарабанил пальцами по столу: он держал путь в Ла-Рошель, дабы свидеться с господином д`Артаньяном и впоследствии принять его покровительство для начала головокружительной карьеры на службе королю. Однако следует смотреть правде в глаза: граф де Люз имеет куда больший вес, чем гасконец, чье продвижение, скорее всего, зиждется на случайной удаче. И к тому же Сезар чувствовал себя обязанным Бутвилю за вмешательство в стычку с мародерами. Легко видеть, что глас рассудка и голос чести здесь звучали в унисон.

– Что ж, если вам действительно нужна моя помощь, сударь… – медленно проговорил Сезар, глядя прямо в глаза Бутвилю и пытаясь для себя уяснить, искренен ли тот или великодушно не желает ставить на место назойливого провинциала, и вдруг воскликнул. – Постойте! Погодите!

Сосредоточенно нахмурившись, Мориньяк вперился взором в располовиненного каплуна на грубой глиняной тарелке, пытаясь ухватить за хвост мимолетно промелькнувшую мысль. Через мгновение лицо гасконца просветлело, как у человека, совладавшего со своей памятью.

– Послушайте, – наклонившись над столом и понизив голос до драматического шепота, произнес он. – По имени я вашу баронессу знать не знал, ни саму, ни мужа – не довелось, но видеть – видел. Вчера, кажется, как раз по приезде. И была она не одна, а с каким-то мужчиной, которого, – Сезар обвел глазами полутемную залу, исполняющую в харчевне роль трапезной, – нынче я здесь не наблюдаю.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 00:42. Заголовок: Бутвиль от..


Бутвиль откинулся на спинку топорно сработанного деревенского стула и несколько мгновений смотрел на Мориньяка , склонив голову набок, словно учитель, оценивающий декламацию латинского стиха.

- Я всегда считал, что сытость обостряет ум, а не притупляет, вопреки известной поговорке, - сказал он, выслушав все. - Вот вы поели - и сразу принесли большую пользу следствию! То, что вы сейчас сказали - очень важно! Прошу вас, отведайте этой птицы, она того стоит, и расскажите мне все, что вам запомнилось, со всеми подробностями.

Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.11 21:31. Заголовок: Последовав совету, С..


Последовав совету, Сезар отломил откормленную куриную ляжку и откусил изрядный кусок, обнажив обжигающую серовато-розовую косточку, казалось, еще пылающую тем огнем, на котором поджаривалась недавно.

– Может статься, что это и был тот самый барон, – с воодушевлением воскликнул гасконец, взмахнув обглоданной ножкой, словно ставя восклицательный знак в конце фразы, – хотя я и не был свидетелем ничего из ряда вон выходящего, – признался он с нескрываемым сожалением. – Баронесса обменялась с ним едва ли парой фраз и выглядела не очень довольной. Тот господин был средних лет, далеко не юнец, одежды я под дорожным плащом не разглядел, но перо на шляпе было новым. Не слишком высок, всего на полголовы выше баронессы, на правой щеке родимое пятно с мелкую монету, и еще господин был носат. – Мориньяк, не поскупившись, указательным пальцем обрисовал от своей переносицы внушительный выступ, которого не постыдился бы и ставший известным позже поэт де Бержерак.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.11 11:59. Заголовок: Еще один муж..


Еще один мужчина! Впору было хвататься за голову и стонать... или кого-нибудь убить... Бутвиль, однако, ничего такого не сделал, но принялся резать оставшийся на блюде шарик сыра на мелкие кубики.

- Это уже становится смешно, - сказал он, отправив первый кубик в рот. - Ряды незнакомцев множатся не по дням, а по часам! И все такие приметные... У одного шрам, у другого черные усы и зеленые глаза, у третьего даже родинка. Какой-то парад персонажей итальянского фарса! Черт бы их всех побрал, мне даже есть расхотелось! (О двух съеденных хлебцах с ветчиной, полутора сырах и половине каплуна Луи-Франсуа в порыве раздражения искренне забыл.) Если этот господин - средних лет, то он вполне может быть супругом-бароном, но тогда, выходит, Агнесса соврала? Или супруги прятались от собственной служанки - но с какой стати? Однако он может быть и кем угодно другим! Чувствую, что письмо, которое я намеревался написать господину де Кавуа попозже вечером, нужно сочинить прямо сейчас... Прошу вас, шевалье, припомните еще что-нибудь, интонации, отдельные слова, кто где сидел и куда вышел - если сможете, это будет превосходно. Тогда я смогу изложить все сразу и не придется отправлять капитану послание за посланием, как в романах.

Он разлил оставшееся вино по кружкам и с надеждой посмотрел на гасконца.


Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.11 19:37. Заголовок: Сезар в отчаянии сту..


Сезар в отчаянии стукнул кулаком по столу.
– Увы, сударь, то, что я знаю, уместится на осьмушке бумажного листа. Я даже не смогу поклясться, что пятно на щеке не было следом от брызг дорожной грязи. Госпожа де Кюинь говорила с тем мужчиной у подножия лестницы на галерею, и разговор длился меньше минуты. Слов я не разобрал, но я не ставил себе целью подслушивать и следить за приезжими, – нахмурился он, чуть выпятив с досадой нижнюю губу. – Разговор меня не касался, и я, наоборот, поспешил отойти. Кажется, после незнакомый господин поднялся наверх – я слышал звук тяжелых шагов по лестнице – а баронессу я более не видел, – со вздохом завершил шевалье свое скупое повествование, сам понимая, сколь скудными сведениями обладает. С великодушием юности Сезар позабыл о том, что предположительно он не должен знать вообще ничего, а потому граф де Люз все равно оставался в прибытке.
– Следует хорошенько расспросить трактирщика, был ли у него постоялец с носом и родимым пятном, и куда он сегодня подевался, – осенила гасконца свежая мысль. – Тогда вы и напишете капитану… – тут он слегка запнулся и с сомнением посмотрел на Бутвиля. – Прошу меня простить, если сую нос не в свои дела, но к чему вам писать этому капитану, сударь?

В это время в обеденной зале, как печальная луна из темных туч, показался хозяин харчевни. Сравнение тем более уместное, что физиономия почтенного мэтра отражала вселенскую скорбь и предвидение грядущих неприятностей, которые непременно грозят невинному человеку, в чьем трактире обнаружился труп при обстоятельствах, которые нельзя не назвать таинственными и загадочными. Подумать только – в нескольких лье отсюда, под стенами Ла-Рошельской крепости отдавали богу душу и отправляли на тот свет без единого вопроса, какими теперь измучат несчастного трактирщика судейские, будто он виноват в том, что какой-то даме вздумалось остановиться в его харчевне, чтобы здесь ее порешили.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.11 01:50. Заголовок: - Легок на..


- Легок на помине, - усмехнулся Бутвиль, заметив явление трактирщика, - вот он сам идет к нам! Всегда бы так... А что касается письма к почтенному капитану...

Он в задумчивости выстроил сырные кубики красивым каре на блюде и только тогда добавил:

- Я не доверяю милейшему Каюзаку. Среди бретонцев встречаются прекрасные люди, но у меня нет уверенности, что данный лейтенант принадлежит к их числу. Возможно, это просто предубеждение... не столько из-за места рождения этого господина, сколько из-за места службы. Что и как он скажет своему капитану, докладывая о сегодняшнем деле, я угадать не могу. Но, боюсь, он не откажет себе в удовольствии причислить меня к возможным убийцам несчастной дамы. Сугубо формальные основания для этого имеются... А вот капитана де Кавуа я немного знаю лично, и он мне кажется человеком достойным уважения. Потому я хочу написать ему обо всем происшествии сам. Если наши с шевалье де Каюзаком рассказы совпадут - тем лучше. Если нет - пусть у капитана будет возможность сравнить наши сведения. К тому же новые факты, как вы сами убедились, на этой почве растут как грибы, и не успеет наш бретонец отбыть отсюда, как протокол, который он увезет, уже устареет... Вот, собственно, и все. Теперь давайте займемся этим повелителем вертелов и владельцем скрипучих стульев.

Он перестроил кубики в походную колонну по три, лишний съел и взмахнул рукой, подзывая хозяина.



Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жан-Марк де Каюзак
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: лейтенант гвардейцев кардинала
Тому, кто кардиналу служит верно, заранее заказан пропуск в рай! (с)





Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.11 20:21. Заголовок: Мэтр Россиньоль вели..


Мэтр Россиньоль великодушно оставил своему сопровождающему половину знатной, на шесть желтков яичницы со шкварками, и хотя она уже успела остыть, это нисколько не испортило аппетита Жан-Марку. Было бы, конечно, недурно разделить трапезу с графом и его товарищем, но прямого приглашения не последовало, а мысль нагло усесться за чужой стол безмерно оскорбляла деликатность лейтенанта. Сожалел он не столько о каплуне, которого кухарка пронесла мимо подобно хоругви, сколько о том, что не сможет услышать беседу Бутвиля и Мориньяка, из которой, несомненно, можно было бы почерпнуть немало интересного. Тем не менее, когда сковородка окончательно показала дно, граф еще не закончил с завтраком, и это давало Каюзаку повод потревожить покой его милости - в конце концов, лейтенант находился при исполнении и не мог дожидаться, пока пресловутый каплун превратится в горку костей, тем более, что на столе было еще предостаточно хлеба, сыра и вина. Попросив Россиньоля забрать у кузнеца лошадь - в конце концов, шифровальщику сам Бог велел понимать эту тарабарщину!, - Каюзак подошел к столу Бутвиля и его гостя.

- Прошу прощения, господа, но я вынужден прервать вашу беседу, - на сей раз обошлось без поклонов, поскольку лейтенант опасался сшибить со стола посуду. - Увы, я не могу задержаться здесь настолько, чтобы оказать вам посильную помощь в расследовании, однако вполне возможно, что капитан де Кавуа пришлет сюда другого офицера. И все-таки, месье граф, мне интересно узнать ваше мнение относительно того господина, что встречался с покойницей - когда она еще жива была, разумеется - в "Белом гусе"?

Солдат ребенка не обидит....<\/u><\/a>
Сюжетная линия<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.11 22:19. Заголовок: После слов Бутвиля н..


После слов Бутвиля ничего удивительного не было в том, что шевалье де Мориньяк встретил подошедшего лейтенанта довольно холодно. Поигрывая стаканом, он кивнул Каюзаку и со скучающим видом принялся пересчитывать оплывшие свечные огарки на тележном колесе, по обыкновению в «Гербе Аквитании» служившему заменой люстре. Он не досчитал и до пяти, когда вслед за лейтенантом, повинуясь жесту графа, подкатился трактирщик.

– Господа всем довольны? – осведомился он с беспокойством. – Когда прошлым летом у нас проездом останавливался один герцог, он в превосходных выражениях отзывался о моем вине. Простите, что не называю имен, – хозяин понизил голос до интимного полушепота, – герцог путешествовал с дамой…


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.11 00:31. Заголовок: Намек насчет &..


Намек насчет "другого офицера" неприятно царапнул слух Бутвиля, но думать сейчас еще и об этом он был неспособен. Сперва нужно было доиграть партию с лейтенантом.

- Присаживайтесь, сударь, - почти дружелюбно предложил он гвардейцу. - Помогите нам расправиться с этим запасом провианта, пока наши писари-интенданты не принесли готовые бумаги. Что касается сообщения служанки, по-моему, она говорила нам правду, хотя, возможно, и не всю. С другой стороны, камеристка может и не знать всей правды - ведь слуги обычно наблюдают только внешнюю сторону действий своих господ, а причины и мотивы зачастую остаются для них неизвестными. А касательно упомянутого ею господина я ровным счетом ничего не могу сказать, поскольку никого похожего не видал, и имя его для меня - пустой звук. Но, признаться, чем больше собирается сведений о знакомствах покойной баронессы, тем меньше я верю, что ее смерть была вызвана любовной ссорой. Мужчин что-то многовато...

Он подвинул к лейтенанту блюдо с остатками ветчины, кубиками сыра и хлебом, но посмотрел не на него, а на Мориньяка, многозначительно приподняв брови: пусть сам решает, повторить ему свои воспоминания при лейтенанте или нет. Хозяину гостиницы достался другой взгляд, снисходительно-начальственный:

- Лично я доволен всем, в том числе и вином. Кстати, мэтр, налейте нам еще вина, и поговорим! - Засим граф снова обратился к шевалье де Каюзаку: - Я как раз собирался побеседовать с владельцем сего заведения, чтобы кое-что уточнить. Думаю, вам следует послушать тоже.


Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жан-Марк де Каюзак
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: лейтенант гвардейцев кардинала
Тому, кто кардиналу служит верно, заранее заказан пропуск в рай! (с)





Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.11 22:03. Заголовок: Приглашение к столу ..


Приглашение к столу Каюзак был склонен расценивать как взятку, тем не менее все же опустился на скамью и немедленно принялся сооружать подобие Вавилонской башни из двух кусков хлеба и нескольких кубиков сыра. Завершив сие архитектурное сооружение своеообразной крышей из ломтика нежно-розовой ветчины, лейтенант отложил его в сторону и с интересом уставился на трактирщика. Насколько он знал эту породу людей, сейчас графу предстояло утонуть в море ненужных подробностей, наполовину, к тому же, выдуманных, а на вторую - так приукрашенных красным словцом, что она ничем не отличалась от первой.

- С удовольствием послушаю, - заверил Жан-Марк, - уж больно странные дела здесь творятся. Помню, в Фауэ во времена моего дедушки была одна такая тихая гостиница, все в нее постояльцы затемно приезжали, до рассвета уезжали. Вроде бы, - последнее было произнесено с выразительностью, которая давала понять без лишних слов, что ничего хорошего в том достопамятном заведении не происходило.

Солдат ребенка не обидит....<\/u><\/a>
Сюжетная линия<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.11 22:59. Заголовок: Полное лицо трактирщ..


Полное лицо трактирщика скисло, словно он ненароком хлебнул вместо сидра ядреного уксуса.
– Коли та гостиница стояла во времена вашего дедушки и к тому же в Фауэ, то «Герб Аквитании» никак не может иметь к ней никакого касательства, – твердо отмел мэтр инсинуации Каюзака и повернулся к Бутвилю и Мориньяку, выражая им всевеликое почтение, что объяснялось щедростью графа де Люз, выгодно отличавшегося в этом плане от экономного лейтенанта гвардии.

– А что до покойницы, то помилуйте, как я могу быть ответственным за творящиеся вокруг беззакония, когда буквально под носом находится гнездо еретиков? – пожаловался он. – Как жить честному католику? Слава богу, его высокопреосвященству и его величеству, скоро нечестивцев призовут к ответу! – он погрозил кулаком за неимением отверстой бездны небес подвешенному колесу телеги. – Я ведь для живых гостиницу держу, не для покойников!

Сезар покраснел и сделал движение, словно собирался отвесить благочестивому трактирщику оплеуху, но прозрачно-невинный взгляд Каюзака заставил проявить гасконца осторожность.
– Погодите, – остановил он красноречие хозяина, – не про покойницу речь. Вернее, про нее, но… Лучше скажите, останавливался ли у вас такой господин невысокого роста, средних лет и… с носом? – шевалье повторил выразительный жест, обрисовывающий приметный профиль запомнившегося ему незнакомца. – Возможно, на правой щеке у него еще родимое пятно.

Чрево хозяина заколыхалось:
– Да уж, без носа постояльца запомнить легче, сударь! Уж я бы не забыл, а тут… – он задумчиво пожевал губами и наморщил низкий лоб. – Вроде как приехал вчера господин, похожий на того, какого вы описываете, только никакого пятна я не видел. Ну, так он еще не вставал. Спит наверху. Хотя тут есть странность, сударь, – трактирщик уставился на Сезара круглыми немигающими глазами, похожими на переспелые виноградины, – комната его рядом с комнатой покойницы. Как же он не проснулся-то? Ведь служанка, прости господи, вопила, как оглашенная.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.11 01:57. Заголовок: Бутвиль одобр..


Бутвиль одобрительно посмотрел на Мориньяка - то, что юноша сумел сдержать свое негодование, хотя и с трудом, позволило им обоим избежать дополнительных неприятностей. На трактирщика граф посмотрел уже с совсем другим выражением.

- Некто приехал вчера, поселился рядом с баронессой, мы с господином лейтенантом все утро бьемся над расследованием этого преступления, а вы молчите?! Вы слышали, как вопила служанка, видели, как все проснувшиеся подбежали к месту происшествия, и не обратили моего внимания на то, что соседняя дверь осталась закрытой? Мэтр, подобная несообразительность вам может дорого обойтись! Ваше счастье, если я сочту
это умолчание просто глупостью, а не пособничеством... Немедленно расскажите мне все об этом приезжем. Вы говорили с ним? Он как-то назвался? Ну же, мэтр, напрягите память - и обойдитесь, пожалуйста, без домыслов! Только то, что было на самом деле. Я слушаю!

Выпалив эту сердитую тираду одним духом, граф промочил горло глотком вина и поглядел на лейтенанта, как бы приглашая разделить его негодование. В глубине души он, однако, досадовал, что новые сведения открылись сейчас, а не часом позже - а вдруг господин де Каюзак вздумает задержаться, и встреча с Эмили отложится еще на неопределенное время?

Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.11 20:01. Заголовок: – То-то и оно, судар..


Скрытый текст

– То-то и оно, сударь, что сбежалось слишком много народу, чтобы недосчитаться одного постояльца, – энергично оправдывался трактирщик, воспротивившись намерению Бутвиля вменить ему хоть каплю вины, и метнул хитрый взгляд на шевалье де Мориньяка. – Вот вас, сударь, тоже не было, так разве я подумал и подумаю о вас дурно? Да никогда-а-а! – раскатисто произнес он, выразительно хлопнув себя по ляжкам. – К тому же тот господин поселился не дверь в дверь с мадам, а через две от нее, так рассудите по справедливости, господа, должен ли я был без спросу вламываться в комнату благородного гостя, а?

Мэтр обиженно посопел, интуитивно почувствовав, что здесь в повествовании нужна драматическая пауза. Однако в черных глазах самого младшего из дворян он не прочел никакого понимания и благодарности, а лишь нарастающее раздражение.

У Сезара чесались кулаки от души встряхнуть наглеца и хорошенько приложить его бесстыжую физиономию о столешницу. Сначала эти выпады против гугенотов, теперь намеки, бросающие тень на него, де Мориньяка, лично.
– Ближе к делу, любезный хозяин, – гневно воскликнул шевалье, угрожающе приподымаясь со своего места. – Этот человек представился дворянином, раз вы называете его благородным?

Трактирщик смутился, но ненадолго.
– Не то что бы так, сударь… – многозначительно проговорил он. – Но с любым гостем, что находит приют в «Гербе Аквитании», обращаются, как с принцем крови! На том стоит, стояло и будет стоять мое дело. Скажите по чести, разве нашлись у вас поводы для жалоб, а? А?! Нет, нет и нет! – торжествующе заключил мэтр, воздевая вверх указательный палец при каждом экспрессивном «нет».


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 01:45. Заголовок: Бутвиль от ду..


Бутвиль от души забавлялся красноречием владельца "Герба Аквитании", но нарастающее раздражение Мориньяка могло довести гасконца до неприятностей, тем более, что Каюзак не торопился высказываться. Пора было вступать в беседу и переключать внимание достойного трактирщика на себя.

- Почтенный мэтр, поводы для жалоб зависят не столько от истинного положения дел в вашем заведении, сколько от чувств постояльцев, - произнес он небрежно. - Например, я могу заметить, что ваша служанка шаркает своей метлой прямо рядом с нашим столом и поднимает пыль, а могу и не заметить. Кроме того, в нашей комнате угол потолка над кроватью, между прочим, протек. Правда, это некрасивое пятно снизу почти незаметно, однако при желании я могу возмутиться... ну и так далее. Поверьте, я немногим отличаюсь от упомянутого вами герцога, только у того, видимо, настроение было получше, чем у меня сейчас. Так вот, мэтр, извольте вспомнить, что вы разговариваете с дворянами, состоящими на службе его величества, и что в вашем доме было совершено преступление, которое мы вполне можем поставить вам в вину, а можем и счесть вас пострадавшим - все зависит от того, как вы себя поведете. Вы наговорили с три короба, отняли у нас четверть часа, но пока лишь сотрясли воздух! К этому факту я также могу отнестись двояко. Отвечайте по существу: когда прибыл означенный постоялец, что говорил, с кем общался, на кого смотрел, сколько платил и так далее. Без аллюзий, ассоциаций и метафор, будьте добры!

Он прекрасно понимал, что трактирщик отродясь таких слов не слышал, но рассчитывал, что именно это и испугает невежду сильнее обычных угроз.



Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 19:23. Заголовок: Трактирщик недоуменн..


Трактирщик недоуменно заморгал круглыми совиными глазами и оскорбленно воззрился на Бутвиля.
– Вот ничем я не заслужил таких слов, ваша милость, – пожаловался он плаксиво. – У меня кормятся два матерых кота-крысолова, и в моем «Гербе» не найдете никаких мышей, крыс, а уж тем более люзий, цисий и тафор! Английская гадость какая-нибудь, прости господи, – в сердцах сплюнул мэтр. Здесь не Фауэ, – гордо заметил он специально для Каюзака.

Шевалье де Мориньяк громко закашлялся, дабы неуместным смехом не испортить суровое внушение, сделанное говорливому трактирщику графом. Хозяин понял кашель шевалье по-своему, и поторопился продолжить:

– Ну, так я и говорю, остановился тот приезжий здесь вчера вечером, аккурат после покойницы. То есть покойница тогда покойницей не была, а была живехонька и здоровехонька, прямо как мы с вами. Спросил комнату на ночь и ужин, заплатил вперед звонкой монетой – все честь по чести, как полагается. Господин Понтье – вот так он представился. С кем говорил, того я не видел, поскольку не имею привычки совать нос в чужие дела, когда своих забот и хлопот полон рот, только и успевай поворачиваться, чтобы господа были довольны… – здесь запас воздуха в легких мэтра иссяк, и он умолк, шумно переводя дыхание.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жан-Марк де Каюзак
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: лейтенант гвардейцев кардинала
Тому, кто кардиналу служит верно, заранее заказан пропуск в рай! (с)





Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 23:26. Заголовок: К этому времени Каюз..


К этому времени Каюзак успел все же откусить и прожевать изрядный кусок хлеба с ветчиной и сыром, не сумев побороть соблазна. Но долг повелевал ему сосредоточиться на беседе Бутвиля и трактирщика, которую он всего четвертью часа ранее так сильно мечтал услышать. Увы и ах, из нее можно было узнать много полезного об обычаях и нравах, царящих в "Гербе Аквитании", но отнюдь не о предмете, ради которого и затевался разговор. Мимоходом подумав, что поверх ветчины было бы еще недурно положить свежий лист салата, лейтенант обратился к Бутвилю:

- Не кажется ли вам, месье граф, что следует прибегнуть к приему, который в Париже называют "мышеловка"? Он прекрасно работает, когда нужно найти свидетелей, - и предусмотрительно пояснил для мэтра: - Мы поставим караульных внутри, наверху посадим клерков, всех будем впускать и допрашивать, а выпускать... ну, как кому повезет. Кого выводили, кого выносили.

Солдат ребенка не обидит....<\/u><\/a>
Сюжетная линия<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.11 01:07. Заголовок: - Прием, н..


- Прием, насколько я знаю, действительно эффективный, - согласился Бутвиль, покосившись на трактирщика - понимает ли несчастный, что ему грозит? - но, по-моему, он хорош, когда речь идет о городских жителях, у которых есть постоянный круг общения, и люди, привыкшие приходить в дом, легко попадаются. Но здесь, - граф пожал плечами, - в прямом смысле слова проходной двор, и всякий может отговориться тем, что только что приехал или не бывал тут никогда прежде, или не высовывался из номера. К тому же местных клерков, знающих публику, мы здесь явно не найдем, а присланные издалека не смогут быстро сориентироваться. Поди проверь, кто врет, кто нет, а если врет, то почему. Очень много мороки, а результаты то ли будут, то ли нет...

Понятно, что устройство "мышеловки" в трактире означало бы полное разорение и гибель репутации заведения, и Бутвилю было жаль недотепу-хозяина, так гордящегося своими успехами; но высказывать свое сочувствие вслух граф, разумеется, не стал.

- В целом, - добавил он не без язвительности, - все дело не кажется мне настолько серьезным, за исключением истории с кинжалом, чтобы разворачивать столь широкую сеть. Но я могу и ошибаться. В этой области у меня недостаточно опыта. На мой взгляд, проще всего сейчас же вместе с почтенным мэтром подняться наверх и войти в ту самую комнату. Есть там этот Понтье - отлично, я займусь допросом, а нет - придется ограничиться констатацией фактов, сообщенных тем же мэтром.

Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.11 17:42. Заголовок: – Помилуйте, господа..


– Помилуйте, господа! – возопил несчастный трактирщик, с точностью до денье представивший грозящие ему убытки, и эта картина заставила его похолодеть сильнее, чем зрелище трупа с кинжалом в груди. – Теперь, когда господин граф мне так живо все растолковал, я и сам вижу, что этот Понтье очень подозрителен. Но господа должны понимать, – заискивающе улыбнулся он, – что в наших краях убийства редкость, а уж тем более в «Гербе Аквитании»! Откуда же мне было догадаться, что злодей готовит такое душегубство?

Все, что рассказывал лейтенант де Каюзак, было внове молодому гасконцу и, по чести сказать, не слишком ему нравилось. Однако шевалье де Мориньяк наматывал на ус нравы парижских ищеек, справедливо полагая, что в жизни все пригодится.
Превращение же хлебосольного хозяина в ярого поборника правосудия, едва плут почуял, куда ветер дует, и вовсе показалось Сезару отвратительным и жалким одновременно – по лицу юноши скользнула презрительная улыбка – но в его словах, как и в любой приземленной низости, содержалось здравое зерно.

– В таком случае проводите нас, мэтр, к этому господину Понтье, – прервал он излияния трактирщика, вскакивая с места.

– Я и сам хотел предложить, – засуетился тот, воспрянув духом от возможности откупиться малой жертвой. – Идемте же, идемте!


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жан-Марк де Каюзак
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: лейтенант гвардейцев кардинала
Тому, кто кардиналу служит верно, заранее заказан пропуск в рай! (с)





Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.11 18:17. Заголовок: Граф де Люз верно по..


Граф де Люз верно понял тон, избранный Каюзаком в беседе с трактирщиком, и с блеском исполнил роль, обычно принадлежащую самому лейтенанту - защитника облыжно обвиненных и незаслуженно подозреваемых. Как успел заметить Жан-Марк за время своей службы под началом капитана де Кавуа, люди охотней откровенничают, если их сперва хорошенько припугнуть, а потом великодушно ободрить.

Не заставляя просить себя дважды, Каюзак поднялся из-за стола, предусмотрительно прихватив с собой недоеденное, и с превеликой охотой последовал наверх, замыкая цепочку из трактирщика и двух новоиспеченных дознавателей.

Солдат ребенка не обидит....<\/u><\/a>
Сюжетная линия<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.11 20:09. Заголовок: Ступени лестницы, по..


Ступени лестницы, поскрипывая, тяжело проседали под ногами четырех мужчин – под ногами дородного мэтра в особенности. Поворот, еще один – и вот они уже у цели, у двери комнаты, куда вчера вечером поселился загадочный Понтье.

Громко откашлявшись, трактирщик, не дожидаясь знака дознавателей, по собственной инициативе мягко постучал в дверь:
– Господин Понтье, – позвал сначала вполголоса, а затем громко, – господин Понтье! Это мэтр Бовэ, хозяин гостиницы. Господин Понтье, отоприте, ваш завтрак.

Глухое молчание было ответом на призыв, сладостный для любого желудка. Мэтр недоуменно поскреб в затылке и откашлялся с новой силой. Сезар, предвидя новую руладу заклинателя голодных путников и потеряв терпение, отодвинул трактирщика и заколотил в дверь кулаком. От второго удара дверь растворилась.

– Не заперто… – удивленно констатировал мэтр, пока шевалье де Мориньяк первым вбежал в комнату, готовый хватать и ловить злодея.
– И никого… – он же описал представшую перед ними картину.

Комната действительно была пуста – тут было трудно ошибиться, и единственным следом канувшего в неизвестность Понтье была смятая кровать. Ни седельных сумок, ни каких-либо других вещей постояльца не было. Окно было распахнуто настежь.

Шевалье издал возглас разочарования и ярости:
– Удрал!

– Удрал, точно удрал, – закивал трактирщик и развел руками. – Вот и выходит, что это он и есть ваш душегуб, господа, потому как других причин уезжать сломя голову у него не было – за комнату вперед плачено.
Казалось, тот факт, что подозрительный постоялец заплатил вперед, внушает мэтру Бовэ наибольшее удовлетворение.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.11 21:26. Заголовок: Бутвиль, окину..


Бутвиль, окинув взглядом ничем не примечательную комнату - и слава Богу, ведь тут мог оказаться еще какой-нибудь покойник! - с глубоким вздохом прислонился к стене. С еще большим удовольствием он вообще сейчас куда-нибудь лег и полежал, не думая ни о чем, кроме съеденного завтрака.... даже об Эмили лучше было сейчас не думать, чтобы сохранить хоть какие-то остатки душевного равновесия.

Хорошо мэтру Бовэ - он в накладе не останется, хорошо Каюзаку - он вот-вот уедет. А злосчастный граф де Люз должен будет самолично ползать под окном деревенской гостиницы, изучая следы сбежавшего неизвестного номер три?

- Кстати, а он как удрал? - вдруг сообразил спросить Луи-Франсуа. - То есть как он прибыл сюда - верхом или пешком?

Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.11 22:36. Заголовок: – Верхом, сударь, ве..


– Верхом, сударь, верхом, – живо отозвался трактирщик и медленно спал с лица, прозревая. – Две меры овса засыпать велел и обещал расплатиться при отъезде…

Он бросился к раскрытому окну и заорал во всю мощь луженой глотки, наполовину перевесившись брюхом через щелястый подоконник:
– Жанно! Жа-а-а-нно-о-о-о!!! Глянь-ка на конюшне пегую кобылу с белым пятном между ушей.

Вихрастый и чумазый Жанно, по виду не старше десяти лет, нырнул под соломенный навес и через минуту вынырнул, завопив не менее громогласно и во много раз пронзительней:
– Ту-у-у-ут, хозя-а-а-а-ин! На ме-е-е-сте!

– Ну, и не ори, – рявкнул мэтр Бовэ, энергично прочищая мизинцем правое ухо, после чего обернулся к Бутвилю и угодливо улыбнулся.
– Ну, вы сами слышали, ваши милости – на месте кобыла.

– Слышали, – проворчал шевалье де Мориньяк, борясь с желанием последовать примеру мэтра Бовэ и так же потереть ухо, но только левое. – И полагаю, не мы одни.


~ César de Morignac ~<\/u><\/a>
«Commentarii de...»<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жан-Марк де Каюзак
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: лейтенант гвардейцев кардинала
Тому, кто кардиналу служит верно, заранее заказан пропуск в рай! (с)





Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.11 21:57. Заголовок: - Это теперь не кобы..


- Это теперь не кобыла, это теперь улика, - назидательно заметил Жан-Марк, по примеру мэтра Бовэ высовываясь из окна чуть ли не по пояс. - Подозреваю, тут у вас телега с сеном стояла, прямехонько в стог он и прыгнул. Как полагаете, месье граф? - не то чтобы Каюзаку требовалось авторитетное мнение Бутвиля, просто следовало пока поддерживать его уверенность в том, что во главе расследования стоит именно он. В случае, если капитан де Кавуа заинтересуется происходящим, придется, возможно, поменяться ролями.

- Лошадь Понтье с места не трогать, прислугу предупредить, чтобы следила, кто по двору шастает в сторону денника, - строго добавил лейтенант, не забывая и о том, чтобы у трактирщика сложилось нужное впечатление о бурной деятельности благородных постояльцев. - И да, стоило бы порасспросить этого вашего Жанно, не видал ли чего подозрительного... но тогда я точно не выберусь из Этре до сумерек.



Солдат ребенка не обидит....
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.11 22:48. Заголовок: Такого колич..


Такого количества пронзительных и немелодичных звуков за полдня Бутвилю, пожалуй, еще не приходилось слышать. К счастью, он не был музыкантом, и вопли мэтра Бовэ не причинили ему нравственных страданий, только в ушах зазвенело. Меланхолически нахмурив брови, Луи-Франсуа оторвался от стены, выглянул в окно - так, слегка, - и высказал свое мнение:

- Если телега тут какая-то и была, а теперь ее нет, это может означать, что Понтье уехал вместе с сеном, и тогда понятно, почему он бросил лошадь. Господин лейтенант, я уже говорил вам, что дело это запутано чрезмерно, а расследование затруднительно. Вы можете не беспокоиться относительно допроса конюха. Я это возьму на себя. Все равно ведь я собираюсь написать вашему капитану, вот заодно все вновь открывшиеся факты, буде таковые обнаружатся, и изложу. И кобылу эту осмотрю, в общем, мне будет чем заняться, пока здоровье не позволяет мне вернуться в ставку герцога Ангулемского. Кое-что мы, впрочем, можем выяснить прямо сейчас.

Окинув могучую, особенно в области брюха, фигуру трактирщика, одобрительным взглядом. как бы выражая уверенность в его столь же могучих умственных способностях, Бутвиль поинтересовался:

- Мэтр, как рачительный хозяин, вы наверняка всегда следите за тем, что делается у вас и в доме, и во дворе, верно? Так не ответите ли сразу, чтобы избавить нас от хождения вниз и исследования вашего не слишком чистого подворья: стояла тут телега? было ли на ней сено? Если стояла - то чья, откуда, куда делась? Для кого предназначалось сено?

Анкета персонажа Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.11 16:55. Заголовок: Мэтр Бовэ польщенно ..


Мэтр Бовэ польщенно хмыкнул и разгладил черные, обильно посеребренные усы.
– Верно вы говорите, Ваша милость, я тут за всем слежу. Потому как стоит отвернуться, и пол-окорока поминай как звали, – без всякой связи вдруг сказал он с горькой претензией, адресованной событиям, явно имевшим место совсем недавно. – Стояла тут телега с сеном поутру, совсем ранехонько, но уехала, едва начало светать. А кому предназначалось… Так известно – кому. Сейчас все съестное отправляется королевским фуражирам в военный лагерь под Ла-Рошель. Вот и это сено предназначалось для роты мушкетеров Его Величества, на корм лошадям то бишь.

Сезар встрепенулся, как полковой конь при звуке сигнального рожка.
– Мушкетерам? Но зачем этому Понтье прятаться в сено, чтобы попасть в лагерь мушкетеров?

Трактирщик пожал плечами, выражая полную свою неосведомленность в данном вопросе.
– Дорога длинная, – неопределенно ответил он, – мог и спрыгнуть на пол-пути.

– Вы действительно следите за всем, мэтр, – язвительно заметил шевалье, – и говорите с таким знанием дела…

– Сударь, я честный человек! – неожиданно бурно прореагировал трактирщик и уклончиво пояснил. – Живя подолгу на белом свете, набираешься всякого опыта.


~ César de Morignac ~
«Commentarii de...»
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жан-Марк де Каюзак
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: лейтенант гвардейцев кардинала
Тому, кто кардиналу служит верно, заранее заказан пропуск в рай! (с)





Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.11 22:00. Заголовок: Насколько было извес..


Насколько было известно Каюзаку, король в скором времени должен был прибыть в Этре, поэтому казалось неудивительным, что часть его мушкетерского эскорта выехала вперед, чтобы обустроить лагерь. "Скоро" могло быть и двумя днями, и неделей - Его Величество, будучи заядлым охотником, к примеру, вполне мог свернуть с дороги, погнавшись за мелькнувшей в кустах лисой, а свитским ничего не оставалось, кроме как скакать за ним по бурелому. В конце концов, Ларошель в плотном кольце, кардинал начеку, и монарх может позволить себе немного развеяться.

- А откуда ему было знать, куда направляется телега? - пожал плечами лейтенант, покрепче сжимая в руке свою краюху хлеба с сыром - ему показалось, что самое лакомое вот-вот вывалится на пол. - Может, ему больше интересно было мягко упасть, чем куда-то там ехать?

Солдат ребенка не обидит....
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.11 12:19. Заголовок: В который раз за эту..


В который раз за эту поездку Бутвиль пожалел об оставленной на квартире трубке и кисете с табаком - к курению он успел пристраститься в Брюсселе, следуя примеру местных жителей, и знал, что оно способствует успокоению нервов и прояснению разума. Увы, увы... кюре, к которому он первоначально направлялся, был ярым противником "бесовского зелья" и даже на дух его не переносил, о чем его предупредил дядюшка. Табак, имевшийся в запасах трактира, графа не привлек, но сейчас он готов был воспользоваться и этим. К сожалению, прерывать разговор, чтобы отправить мэтра Бовэ за трубкой и тем самым выпустить его из поля зрения, нельзя. Придется обойтись теми запасами терпения, какие остались...

- Несомненно, могло быть и так, - стараясь не сбиться с дружелюбного тона, ответил Луи-Франсуа лейтенанту. - Возможно, господину Понтье важно было выбраться отсюда, а потом он мог из сена вылезти и уйти на все четыре стороны. Но, надеюсь, вы не думаете, что, мягко упав, он после этого - а ведь прошло уже несколько часов! - затаился где-то во владениях мэтра Бовэ, не попытавшись поскорее забрать свою лошадь и удалиться?

Он с удовольствием добавил бы: "Займитесь этим сами и оставьте меня наконец в покое!" - но подобная откровенность была, разумеется, немыслима. Луи-Франсуа в поисках сочувствия ограничился грустным взглядом на Мориньяка, потом повернулся к трактирщику и добавил:

- То, что Понтье внезапно скрылся столь неподобающим образом, несомненно, говорит если не о вине его, то по меньшей мере о причастности к совершенному преступлению. Он нам нужен. Как по-вашему, где он мог спрятаться здесь у вас?



Анкета персонажа Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.11 19:46. Заголовок: – Послушайте, а како..


– Послушайте, а каков мотив этого Понтье? – вмешался шевалье де Мориньяк, обдумывающий некую мысль с обстоятельностью, с какой любитель сластей катает за щекой засахаренную сливу. – Потому что если… ну, – молодой гасконец запнулся и слегка покраснел, совестясь лишний раз трепать имя женщины, особенно мертвой, – если убийство было непредумышленным, то он мог, спасаясь от последствий своего злодеяния и не желая в неурочный час объясняться с конюхом, оставить лошадь. А позже взять или купить другую. Из ваших слов, любезный хозяин, я сделал вывод, что с деньгами у сего господина затруднений не было.

Мэтр Бовэ, успевший наскоро прикинуть, куда в его хозяйстве можно пристроить пегую кобылу и не выгоднее ли ее запродать барышнику, важно кивнул на оба утверждения гасконца.
– Уехал, сударь, и поминай, как звали. Потому как прятаться здесь ну совершенно негде, разве что в каминную трубу забиться, – тучное брюхо трактирщика мелко заколыхалось в утробном смехе. Про себя он уже вынес беглецу и суд, и приговор.
О чем тут думать-то: кто с гостиницы сбег, тот и дамочку кокнул.


~ César de Morignac ~
«Commentarii de...»
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жан-Марк де Каюзак
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: лейтенант гвардейцев кардинала
Тому, кто кардиналу служит верно, заранее заказан пропуск в рай! (с)





Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.11 21:15. Заголовок: По ряду уважительных..


По ряду уважительных причин Каюзаку вовсе не хотелось отправляться в мушкетерский лагерь, даже если бы там с гарантией предоставили преследователям спеленатого веревками месье Понтье. Участие в боевых действиях нисколько не умалило воинственного пыла противоборствующих сторон, и даже если бы Жан-Марк не был столь законопослушен, он не мог позволить себе роскоши в виде брошенной перчатки, пока отвечал за жизнь и безопасность мэтра Россиньоля.

- Вольно вам, господа, гоняться за ветром в поле, - с видом крайней досады промолвил лейтенант, - я же, увы, на службе и не могу долее задерживаться в Этре. По правде сказать, я вовсе не уверен, что удастся найти этого Понтье - доказать-то, что он убил и выяснить, откуда взялся кинжал месье графа, легко, на то есть мастера.

Солдат ребенка не обидит....
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.11 00:45. Заголовок: Прямые и просто..


Прямые и простодушные на вид высказывания господина де Каюзака то и дело вызывали очень неприятные чувства у Бутвиля. А уж это последнее и вовсе показалось зловещим. "На то есть мастера"... Касалась ли эта фраза дела Понтье или ее следовало понимать в более широком смысле? Уж не намекал ли бретонец на то, что упомянутые мастера охотно поработают и с самим графом?

Так и тянуло сказать что-нибудь резкое, но ведь до дуэли дело доводить все равно нельзя... Неловкую паузу очень кстати прервал деликатный стук в дверь и появление интенданта со сложенными листами бумаги в руке.

- Господин граф, - сказал чиновник, с любопытством оглядывая комнату, - мне сказали, что вы здесь, и вот я принес переписанный для господина лейтенанта текст допроса. Что, открылись новые обстоятельства?

- Нет, мы просто сочли необходимым обсудить сложившуюся ситуацию здесь, где нам никто не мешает, - выплеснув на ни в чем не повинного интенданта скопившееся раздражение, Луи-Франсуа взял бумаги и бегло просмотрел. - У вас отличный почерк, сударь, и все записано верно. Благодарю вас за содействие, сейчас вы можете быть свободны.

- Всегда рад послужить делу законности! - грустно отозвался интендант, рассчитывавший вновь войти в курс дела. Впрочем, в комнате не было ничего интересного, и оставалось только ретироваться, что интендант и сделал, неуклюже поклонившись.

Как только дверь за ним закрылась, граф протянул бумаги лейтенанту и спросил:

- Правильно ли я понимаю, что вы считаете возможным в настоящий момент приостановить или даже прекратить расследование?

Анкета персонажа Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жан-Марк де Каюзак
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: лейтенант гвардейцев кардинала
Тому, кто кардиналу служит верно, заранее заказан пропуск в рай! (с)





Рейтинг: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.11 00:20. Заголовок: Прежде, чем ответить..


Прежде, чем ответить, Жан-Марк с важным видом бегло просмотрел бумаги - увы, он был не настолько грамотен, чтобы действительно прочесть их с такой скоростью, но знал, что это обычно производит впечатление на случайных зрителей. Тщательно свернув листы, он присоединил их к замотанному в полотенце кинжалу Бутвиля, делаясь похожим на крестьянского мальчишку с крадеными яблоками за пазухой.

- Прекратить, - задумчиво повторил Каюзак, - нет, этого никак нельзя, ведь не уличную девку порешили, а знатную даму... Но приостановить, месье граф, было бы разумно. Посудите сами, если мы сейчас поднимем толпу крестьян с вилами и десятка два мушкетеров в придачу, чтобы послать их прочесывать округу во всех направлениях сразу... - он тяжко вздохнул, давая понять, что подобное было бы крайне неразумно. Как свидетельствовал опыт, если не удавалось схватить убийцу по локоть в крови у еще не остывшего тела, крайне редко случалось, что его удавалось выявить впоследствии.

Солдат ребенка не обидит....
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя:
Анри Сезар де Мориньяк
Возраст: 21 год
Статус: дворянин

Если дороги нет, ее прокладывают





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.11 20:34. Заголовок: Умудренный не природ..


Умудренный не природным умом, но житейским опытом, мэтр Бовэ с приязнью поглядел на лейтенанта, за неказистой наружностью которого скрывалась практическая сметка, не могущая не найти отклика в душе трактирщика. Приостановить! Именно так! Разумеется, разумеется, временно, но в нынешние бедственные годы, когда нет опоры и надежи ни каком постоянстве, что может быть неизменнее временного?
Виновник найден, смыв сомнительное пятно с репутации «Герба Аквитании» – а большего от негодяя Понтье Жан-Батист Бовэ великодушно не требовал, и даже был согласен, чтобы тот ловко избегнул маховиков и шестеренок французского правосудия в обмен на оставленную мэтру кобылу.
– Так я вам больше не надобен, господа? – повеселев, поинтересовался он, задом пятясь к двери и кланяясь.

Служанка известит мужа, скорбящий супруг позаботится о похоронах, и с завтрашнего незадачливая мадам де Кюинь – всего лишь повод почесать языком за кружкой доброго вина, когда придет фантазия поразвлечь гостей страшной историей на ночь, с непременным упоминанием о своей помощи благородным дворянам, которые отблагодарили мэтра… Ну, не отблагодарили, так еще отблагодарят – по глазам видно.

Совсем иного суждения придерживался шевалье де Мориньяк, хорошо запомнивший рассказ Бутвиля о достопамятном кинжале и намеки на предвзятость Каюзака. Пока виновного не изловят, на имени графа останется тень, сомнение, которое всякий может толковать, как ему вздумается.
– Надолго ли вы намерены отложить дело, сударь? – с горячностью воскликнул он. – Ведь если мы промедлим, то этот Понтье наверняка скроется без всякой надежды отыскать его впоследствии.


~ César de Morignac ~
«Commentarii de...»
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Луи-Франсуа де Монморанси-Бутвиль
Возраст: 25 лет
Статус: дворянин, граф де Люз
Должность: вице-губернатор Санлиса
Все потеряно, кроме чести





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.11 21:38. Заголовок: - Лично я на..


- Лично я намерен прекратить заниматься этим делом, как только отпишу господину де Кавуа, - ответил Бутвиль, полагая, что вопрос обращен именно к нему. - Если уж на то пошло, я не имел никаких оснований заниматься им вообще, и не стал бы, будь здесь с самого начала кто-то, кому это положено по службе. Осмотр и снятие первых показаний я произвел, написание протокола обеспечил, свои собственные показания дал - это уже много для частного лица, не так ли? Теперь пусть этим займутся лица более компетентные и уполномоченные. Что же касается погони за таинственным Понтье, по-моему, это занятие безнадежное. Он удрал не менее полутора часов назад. Тут и пешком можно было уйти на достаточное расстояние, а на телеге и того дальше. Не зная толком примет внешности, не зная, откуда явился этот человек и настоящее ли имя он назвал мэтру Бовэ, в военной обстановке, когда никто не ведает, какой приказ поступит через час и где мы сами будем завтра, найти такого беглеца сложнее, чем даже не иголку, а дамскую булавку в соборе Нотр-Дам...

Он пожал плечами, и это было весьма неосторожно с его стороны - уже поджившая рана вдруг заныла. Не сильно, однако Луи-Франсуа обрадовался предлогу прервать затянувшееся общение с лейтенантом де Каюзаком. Пусть тот запрезирает штабного офицера за изнеженность или там мнительность, лишь бы расстаться наконец! Демонстративно поморщившись, граф прижал раненую руку к груди и вздохнул:

- Увы, господа, я чувствую, что с утра вел себя слишком резво, и теперь пора вспомнить о благоразумии. Мне нужно ненадолго прилечь. Если у вас нет каких-либо иных планов, шевалье, буду рад с вами еще побеседовать у нас в комнате. А вам, господин лейтенант, желаю удачного пути.

Граф учтиво склонил голову, улыбнулся и направился к двери, раздумывая, не распить ли еще бутылочку вина, чтобы избавиться от дурных предчувствий.

Эпизод завершен

Анкета персонажа Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 46 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Charles I Valois Borgia La Francophonie scarlet pimpernel idaliya
Соколиное знамя - ролевая игра Ревалон: Башня Смерти Сидриан Манжеты Dalar
Forroll