Полное имя: Дениз Кальве Возраст: 19 лет Статус: служанка Должность: камеристка мадам де КомбалеЛегче всего осуществимы те мечты, в которых не сомневаются.
Рейтинг:
15
Отправлено: 27.05.09 13:38. Заголовок: Книги по эпохе
Предлагаю выкладывать здесь анонсы новых работ, посвященных "нашей" эпохе и отдельным персоналиям, а также давать ссылки на вывешенные в Сети труды.
Полное имя: Анна Франсуаза Мадлен де Сент-Омон Возраст: 18 лет Статус: графиня Должность: придворная дама Марии Медичи La donna è mobile
Рейтинг:
3
Отправлено: 22.09.14 08:07. Заголовок: Сергей Нечаев Три д..
Сергей Нечаев Три д'Артаньяна: Исторические прототипы героев романов "Три Мушкетёра", "Двадцать лет спустя" и "Виконт де Бражелон"
ISBN: 978-5-17-060855-3 Год издания: 2009 Издательство: Астрель, Corpus Серия: Corpus [historia]
Практически все герои знаменитых романов Александра Дюма были списаны им с реальных исторических персонажей. В книге историка Сергея Нечаева рассказывается о живых людях, послуживших прототипами центральных фигур таких культовых книг, как "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя" и "Виконт де Бражелон". Опираясь на разнообразные источники, прежде неизвестные отечественному читателю, автор показывает, как Дюма создавал своего д`Артаньяна на основе биографий...
Полное имя: Арман-Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье Возраст: 42 года Статус: кардинал Должность: первый министр его величества Людовика XIII Regi Armandus
Рейтинг:
40
Отправлено: 14.02.15 19:55. Заголовок: Книга не «по эпохе»,..
Книга не «по эпохе», но очень интересно, и многое приложимо к нашему времени:
Накануне своей революции Франция тянулась на три недели пути в длину (от Дюнкерка до Перпиньяна) и на три недели в ширину (от Страсбурга до Бреста). Время путешествия почти не изменилось с эпохи римлян, когда торговцы вином могли добраться до Ла-Манша из средиземноморских портов меньше чем за месяц. В конце XVIII века скорости увеличились, но лишь для горстки богатых людей, и многое при этом продолжало зависеть от случая. В Марсель можно было попасть из Парижа меньше чем за две недели, но только при определенных условиях: если погода была идеальной, дорога недавно отремонтирована, карета была новейшего тогда типа — полноподвесочная, лошади здоровые, а кучер быстрым, но осмотрительным, никогда не тянулся к выпивке и ни разу не попал в несчастный случай. Кроме того, названные сроки относятся лишь к перевозке людей. Перевозка грузов была еще более медленной и еще менее предсказуемой. В 1811 году товар, произведенный за морем и ввезенный во Францию через порт Нанта, в Париже ожидали не раньше чем через три недели. А купец из Лиона удивился бы, получив этот товар раньше чем через месяц.
цитата:
В докладе аббата Грегуара «О необходимости и средствах истребить диалекты и распространить повсеместно французский язык» была нарисована тревожная картина страны, которая до сих пор гниет в средневековом невежестве. Уже было известно, что в пограничных землях Франции преобладают языки, совершенно не схожие с французским, – баскский, бретонский, фламандский и эльзасский. Но два романских языка, на которых говорили в большей части страны, – французский на севере и окситанский на юге, – тоже оказались путаницей непонятных диалектов. Во многих частях страны в каждой деревне был свой диалект. Некоторые респонденты сообщали: заметные изменения в речи людей отмечаются на протяжении одной лиги (это меньше 3 миль), а иногда на протяжении всего нескольких футов, как объяснял автор одного письма из провинции Перигё. Он писал: «Власть этого диалекта кончается у реки Низонны . Перейдя этот маленький поток, человек с изумлением слышит совершенно другой диалект, который по звучанию ближе к французскому языку
Полное имя: Арман-Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье Возраст: 42 года Статус: кардинал Должность: первый министр его величества Людовика XIII Regi Armandus
Рейтинг:
41
Отправлено: 27.03.15 18:53. Заголовок: Нашел еще один перл ..
Нашел еще один перл Куртиля де Сандра:
Mémoires de M. de B*** [de Bouy], secrétaire de M. L. C. D. R. [le cardinal de Richelieu] Courtilz de Sandras, Gatien de (1644-1712)
Прочитал пока первые страниц десять. Из них первые четыре - страдания, как не повезло в жизни главному герою – сироте, рожденному до срока, от матери, умершей после родов, вызванных Ужасным Событием, связанным с каретой (нападение разбойников).
Но интересный фрагмент - карета, на которую нападают разбойники, это явный дилижанс, там много незнакомых друг с другом людей.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет