Рейтинг игры: 18+

"Французский роман плаща и шпаги" объявляет о переезде!

С 25.12.15 все новые эпизоды открываются здесь. Вас ждут новые сюжеты, новые знакомства и новые приключения в четвертом игровом сезоне старейшей ролевой игры по мотивам романов А.Дюма.

Продолжение Французского романа плаща и шпаги пишется здесь.

АвторСообщение

Полное имя: Агнесса Бомон
Возраст: 23 года
Статус: простолюдинка
Должность: служанка
Нет нерешаемых проблем, есть неприятные решения





Рейтинг: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 00:11. Заголовок: Список неписей


Согласно пожеланию г-на де Брешвиля, вот упоминавшиеся мною неписи (эпизодические, но вдруг кому пригодятся): кухарка в "Гербе Аквитании" - Клодетта; одна из маркитанток в лагере - Мадлон (женщина скорее средних лет, пользуется явным авторитетом среди товарок). Если вспомню еще, отпишу. Обе упоминаются в теме "Недогоревший секрет".

Анкета персонажа
Cюжетная линия
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 14 [только новые]



Полное имя: Арман-Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье
Возраст: 42 года
Статус: кардинал
Должность: первый министр его величества Людовика XIII
Regi Armandus





Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 17:21. Заголовок: Мэр города - месье А..


Мэр города - месье Арсено.
Ближайший его помощник, который на самом деле всем ведает и все решает – стряпчий месье Дрюйе.
Старшина рыбаков – Антуан Дери, живет в большом доме с черепичной крышей, на которой приметный флюгер в виде рыбы.

Городская стража:
Капитан де Барло, гугенот («Сижу за решеткой…»)
Сержант Шувре (мастерский непись)
Сержант Маршан («Мужские игры»), однофамилец или родственник – в Ларошели («Чужие здесь не ходят»)
Сержант Бюло («С добрым утром, господа»)

Постоялые дворы:
Самый приличный из них – гостиница «Герб Аквитании» (хозяин – мэтр Жан-Батист Бовэ, кухарка Клодетта, мальчик на побегушках – Клод-Мишель из эпизода «Одни мертвецы покоятся с миром, другие его лишены», его брат - Эсташ, служанка Мадлен здесь названа по имени, здесь - описание (неизвестно, одно ли это лицо)). И еще один мальчик: Жанно.
Наихудший – «Нечестивец» (уже не гостиница, а бордель), владелица – мадам Бернадетта, два старших сына.
И «Три поросенка» - конюх Жубер, кухарка, слуга Жак.

За пределами Этре: "Красная голубятня" (хозяин - мэтр Кола; слуги: «к тощему Жилю, племяннику мэтра Кола и не слишком расторопному помощнику, прибавились Мари и Полина из деревушки Буанар, а также три девицы легкого поведения бог весть откуда»)
Отсюда

Слуги в поместье Нуаре – служанка Ивонн, кучер Пьер, в эпизоде «Добродетель хвалят, но она мерзнет».

Священник – отец Мартен, «Кто грешен, кто праведен – Господь разберет»;
экономка (племянница) – мадам Бутон, трое сыновей. «Цветы жизни».

 цитата:
Старший её отпрыск, названный по батюшке Жоржем, застыл на пороге настороженной тенью, всеми силами пытаясь придать себе вид праздношатающегося гуляки, который заглянул в комнату разве что из любопытства. Младший, Жан-Пьер, приподняв на миг голову от материнских юбок, бросил испуганный взгляд на гостя и, словно получив мысленный приказ, разжал замурзанную ручонку, роняя к его ногам грязный бисквитный комок. Гийом, явно хорохорясь, уставился в том же направлении и с усилием поглотил кусок, по крайней мере, не меньший, но обратился всё же к матери:


Торговцы и пр.:

Мэтр Пьер, аптекарь
Католик.
Высокий, худой, темноволосый и, несмотря на почтенный уже возраст (за 50), без малейшего признака лысины. Глаза карие, уже слегка выцветшие. Толстые губы, из-за которых товарищи по детским играм прозвали его Губошлепом.
Женат, старшая дочь уже замужем, младшая - на выданье.
Помощник: Алоиз Бежар (см. ниже)

Торговец тканями Амбруаз Шаплен (гугенот).
Сапожник Мюзадье (католик).
Барышник – кузен г-на Дери («Полцарства за коня»).
Старьевщик
Портной или портниха, к кому ушла Жанна.
Плотник, мэтр Жерве; помощник – Жан-Поль.

Мушкетеры:
Прешак (эпизод «Недогоревший секрет», застукал Агнессу у Атоса).
Тийи, Портиньи («Без бумаг нам жизни нет», дразнили Бутвиля).
Гасси (мастерский непись).
Сержант дю Мурье «Ночь коротка, а вечер долог»
Монтье (эпизод «О мышах и людях»)

Гвардейцы кардинала:
Норак («Полцарства за коня»)
Мартель («Посторонним В»)
Сазье, д'Онси, Нуссак, Шварцхельм (Ходячие мертвецы)

Другие военные:
Понтье (мертв)
королевский гвардеец Линье

Маркитантки:
Мадлон («Недогоревший секрет»), Марта (по согласованию с Ампаро), Мышь (по согласованию с Брешвилем).

Ученик лекаря мэтра Дарлю – Тео (по согласованию с мэтром).

Агент кардинала месье Бенуа Морель в теме «Девицей был бы краше».
Шевалье де Берсак; его любовница Аделаида де Фулэ и ее муж, делящие лучшую комнату «Герба Аквитании» с маркизом де Ротленом, эпизод «Собака на сене».

Горожане:
Кумушки Аннет и Жаннетт («Прогулка на свежем воздухе полезна для здоровья»)
Неизвестный рогоносец из Этре, подозревавший Лапена.

люди барона де Кюиня: Карл (мастерский непись), конюх Пьер (убит в Ларошели) и Юбер.

Гаррота (мастерский непись). «Чтобы есть вместе с дьяволом, нужна длинная ложка».
Себастьян, шулер, и солдат пикардийского полка Робен («Пиковая дама»)

Свита герцога Орлеанского:
шевалье де Верлен (по согласованию с графом Монтрезором), господа де Гри и Дезантье («Спешите не успеть»).

Скрытый текст


Qui a la force a souvent la raison.

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Матье де Брешвиль
Возраст: 26 лет
Статус: лейтенант гвардейцев кардинала
Если мышеловка захлопнулась, надо хотя бы доесть сыр





Рейтинг: 27
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 17:30. Заголовок: К торговцам еще отно..


К торговцам еще относится мясник Жан, упоминался там же, где и аптекарь.
Есть еще месье Патар, домовладелец, у которого граф де Сен-Савен снимал жилье. Дом его напротив церкви.
Слуги в доме Арсено: Тереза (старуха), Клод, Ниннон, конюх Жанно.

Торжество разума заключается в том, чтобы уживаться с людьми, не имеющими его (с) Вольтер

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 17:41. Заголовок: Richelieu пишет: Го..


Richelieu пишет:

 цитата:
Городская стража:
Капитан де Барло, гугенот («Сижу за решеткой…»)
Сержант Шувре (мастерский непись)
Сержант Маршан («Мужские игры»), однофамилец или родственник – в Ларошели («Чужие здесь не ходят»)
Сержант Бюло («С добрым утром, господа»)


А как же верные служаки Жолио и Ролен? (эпизод "Несс и Деянира")

Richelieu пишет:

 цитата:
Плотник, мэтр Жерве


Печалька, что плотник носит одно и то же имя со слугой графа де Монтрезора. Так и запутаться можно. А давайте его переименуем в мэтра Кадавра?

Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Арман-Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье
Возраст: 42 года
Статус: кардинал
Должность: первый министр его величества Людовика XIII
Regi Armandus





Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 17:56. Заголовок: Belle Fleur, Матье д..


Belle Fleur, Матье де Брешвиль
Спасибо большое!

Скрытый текст


Кстати, общая просьба: уточняйте, пожалуйста, когда хотели бы сохранить непися за собой.

Мадам Патар
Тетушка Элоиза
Воровская парочка («Вечерний звон»)

Qui a la force a souvent la raison.

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 18:04. Заголовок: Ваше преосвященство ..


Ваше преосвященство

Richelieu пишет:

 цитата:
цитата:
Слуги в доме Арсено: Тереза (старуха), Клод, Ниннон, конюх Жанно.


Прошу прощения, это в каком эпизоде?



Даже я помню, Ваше преосвященство: Тереза-старуха - в эпизоде "Вечерний звон", конюх есть в нашем эпизоде с Проспером Pas a pas, se va luenh, но не Жанно, а Жубер
Richelieu пишет:

 цитата:
Мало ли в Бразилии донов Педро? ;)


В Бразилии, может, и немало, но мы-то во Франции ) Народонаселение по численности всяко уступает

Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Арман-Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье
Возраст: 42 года
Статус: кардинал
Должность: первый министр его величества Людовика XIII
Regi Armandus





Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 18:10. Заголовок: Belle Fleur пишет: ..


Belle Fleur пишет:

 цитата:
Даже я помню, Ваше преосвященство: Тереза-старуха - в эпизоде "Вечерний звон", конюх есть в нашем эпизоде с Проспером Pas a pas, se va luenh, но не Жанно, а Жубер

Спасибо, я уже нашел.
Ренар Труве пишет:

 цитата:
Как быть? Поднять шум? Но хозяева, уезжая к родичам, взяли с собой обоих молодых слуг. Да-да, и Клода, и Нинон! И что же теперь - ей, Терезе, выходить на улицу и скалкой обратить в бегство этих горластых негодяев? Или утащить барышню в погреб и запереть там до приезда родителей? А что, целее будет...
О! Как же она забыла! Ведь на конюшне дрыхнет конюх Жанно. А уж этот пятерых разбросает!

Жубер это отдельная личность: Richelieu пишет:

 цитата:
И «Три поросенка» - конюх Жубер, кухарка, слуга Жак.



Qui a la force a souvent la raison.

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Ампаро (Мориска)
Возраст: 22 года
Статус: простолюдинка
Должность: маркитантка
Я бескорыстно вас люблю, но не бесплатно.





Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 18:17. Заголовок: В одном из эпизодов ..


В одном из эпизодов упоминалась еще одна маркитантка - Жаклин-мордашка.

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жийона Сальбер
Возраст: 18 лет
Статус: мещанка, дочь городского советника

Быть, как стебель, и быть, как сталь, в жизни, где мы так мало можем (с)





Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 18:26. Заголовок: Richelieu пишет: Кс..


Richelieu пишет:

 цитата:
Кстати, общая просьба: уточняйте, пожалуйста, когда хотели бы сохранить непися за собой.


Простите, можно уточнить, что Вы имеете в виду?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Арман-Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье
Возраст: 42 года
Статус: кардинал
Должность: первый министр его величества Людовика XIII
Regi Armandus





Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 18:29. Заголовок: Жийона Сальбер Это ..


Жийона Сальбер
Это значит: если Вы не хотите, чтобы этого непися использовали другие.

Qui a la force a souvent la raison.

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Атос
Возраст: 29 лет
Статус: граф де ла Фер
Должность: мушкетер Его Величества
Чувствительное сердце - разбитое сердце.






Рейтинг: 28
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.14 16:54. Заголовок: Эпизод «Либо вы част..


Эпизод «Либо вы часть проблемы, либо вы часть ее решения», неписи.
Гвардейцы кардинала: Вассер, Фло, Комон, Леруа.
Шевалье де Курсаж – сержант королевских мушкетеров.

Интендант де Дрю (постоялец «Герба Аквитании»), эпизод «Мир – это склеп».
Его сотоварищ Жеркур, назван в эпизоде «Одни мертвецы...»

Кучер покойной баронессы де Кюинь, Жан.


Проблема не в пессимизме и не в оптимизме, а в том, что у девяноста девяти из ста просто нет ума. (с)
Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.14 17:04. Заголовок: Richelieu пишет: ут..


Richelieu пишет:

 цитата:
уточняйте, пожалуйста, когда хотели бы сохранить непися за собой.


Уточняю:

Оставляю за собой:

1. Алоиз Бежар - помощник аптекаря в Этре

Под сенью девушек в цвету

2. Мамаша Луизон - владелица трактира "Красный бык", который располагается приблизительно в середине пути из Этре в Ньор.

Дорога в никуда

Три тысячи дукатов - сумма изрядная

3. Жюльен Клошар - 54 года, старьевщик и торговец краденым, католик.
Лавка располагается в переулках позади рыночной площади.

Теодор де Ронэ пишет:

 цитата:
Кстати, где в этом городишке лавка старьевщика?

– За рыночной площадью, сударь, – тотчас же откликнулся слуга. – Два дерева там растут, большие такие, а за ними улица отходит, так с нее после второго переулка налево в подворотню, тупичок там такой будет, и желтый дом с синей дверью, это она и есть.


Четыре степени жестокости
О своих и чужих вещах, часть третья.

4. Маргарита (Марго) Грегуар - 24 года, девица неопределенного рода занятий, дочь старого друга мэтра Жюльена Клошара.
Четыре степени жестокости

5. Графиня де *** (имя будет дано в процессе отыгрышей, если таковые последуют)

Не тот это город, и полночь не та.

P. S. Список будет пополняться в этом же сообщении по мере необходимости.

Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Арман-Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье
Возраст: 42 года
Статус: кардинал
Должность: первый министр его величества Людовика XIII
Regi Armandus





Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.14 02:20. Заголовок: Если зайдет речь: па..


Если зайдет речь: пастор Жедеон Шампу (судя по всему, пасторов тоже называют по имени (пастор Жедеон) и обращаются к ним господин пастор)

И еще парочка неписей:
Шевалье Камиль де Тюбьер
Лейтенант де л'Эстье
Симон де Бонель, местный дворянин

Мельник Жан (Ultra vires)
Трактирщик (подле мельницы) Антуан и его жена

Qui a la force a souvent la raison.

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Арман-Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье
Возраст: 42 года
Статус: кардинал
Должность: первый министр его величества Людовика XIII
Regi Armandus





Рейтинг: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.14 21:56. Заголовок: Разбойники: - марод..


Разбойники:

- мародеры Бутвиля, Нуаре и Мориньяка (мертвы 12 сент.)
- убийцы Монфлери (сюжетны)
- разбойники у Мариньи (убиты Брешвилем)
- те, кто напал на Марион и Арамиса (мертвы 15 сент)
- шайка Виконта
- шайка Клемана, истребленная Бонелем (14 сент.)

Новых просьба согласовывать.

Qui a la force a souvent la raison.

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Всегда к вашим услугам




Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.15 02:36. Заголовок: От автора г-на Дери,..


От автора г-на Дери, не возражающего против его использования, с учётом указанных ниже обстоятельств:

 цитата:
Очень даже крепкий и привлекательный внешне мужчина чуть за 50. И это, между прочим, представитель местной аристократии, с которым даже герцог Роган, признанный вельможа, за честь считал поздороваться. Потому как Дери - это реальная власть и реальное влияние. И более чем реальные деньги. Это гугеноты первого поколения, которые приняли реформатскую веру от самого Жана Кальвина. Вера и бизнес для них - практически одно и то же. Ты честно делаешь своё дело - Господь тебя благословляет, ты избран Им быть богатым, умным и успешным.

Собственно, Франсуа-Антуан Дери, пра-прадед нашего героя, был сподвижником Жана Кальвина, и именно он принёс реформатскую веру в окрестности Ла-Рошели. Прямая перекличка с Библией - ведь и некоторые апостолы были рыбаками. Что с того, что род Дери с XII века занимался не только и не столько рыболовством, сколько купеческим ремеслом? Всё равно мальчишек с детских лет отправляли в море, и они постигали сложную науку рыбного промысла на собственном опыте. Затем их учили основам купеческого дела, а затем на три года отправляли в Италию - и это уже было обучение благородному негоцианству, то есть купеческому делу в высшем проявлении. С тех пор, как Дери стали протестантами, юноши уезжали в Англию, Голландию, северные германские княжества - то есть в торговые дома к единоверцам. Господин Дери ездил в Англию. Он прекрасно говорит по-английски, по-голландски бегло, но с акцентом. То же - с немецким. Он отлично образован, плюс у него есть природный ум (и немалый). Старшиной рыбаков его выбрали сами рыбаки: это человек удачливый и сметливый.

Если бы в то время выдавали паспорта, то паспорт сообщил бы нам: господину Дери в декабре минует 53 года. Он бОльшую часть жизни провёл под Ла-Рошелью, но шесть лет жил в Англии, и два года - в Германии. Год провёл в Женеве, но чем там занимался - история умалчивает.

Старшина рыбаков женат второй раз. Его первая жена была старше мужа на семь лет, а брак был заключён, когда жене было 25 лет, и она была вдовой с двумя детьми, а юному мужу едва минуло 18. Во втором браке у Мари-Лоранс было четверо детей: три сына и дочь, рождение пятого ребёнка привело мать к преждевременной кончине. Девочке на момент смерти матери (тяжелые поздние роды) - всего девять лет, потому г-н Дери, выждав положенный срок, вновь принялся искать себе спутницу жизни. Таковая нашлась достаточно быстро - некая Анна-Мари Дюкло, дочь зажиточного судовладельца Что удивительно, брак по любви. Несмотря на солидную разницу в возрасте, юная новобрачная (ему на момент заключения брака минул 51 год, а ей - едва 17) обожала не капитал мужа, а его самого. Судя по тому, что ей потребовалось всего несколько месяцев, чтобы обрадовать супруга известием о наследнике/наследнице, отношения между супругами самые достойные. Мадам Дери ведёт дом твёрдой рукой. Родила она, разумеется, сына: горластого крепыша. На момент развития событий мальчику около девяти месяцев, он окрещён в местной церкви под именем Дави-Гийома. Дело было в июле, аккурат перед началом осады.

Внешность господина Дери: Белль в своём честолюбии зря обозвала его "некрасивым". Просто он не во вкусе комедиантки. Достаточно высокий. Широкие плечи, крепкие руки. Ладони широкие, но правильной формы. Небольшая, аккуратно подстриженная бородка. Волосы тёмно-каштановые, лежат красивыми природными локонами. Чувственные полные губы, но г-н Дери имеет привычку поджимать их. Большие, очень выразительные карие глаза. Неожиданно кокетливо изогнутые ресницы. Усы не тонкие и не густые, ухоженные, аккуратно завитые. Выглядит г-н Дери на "около 50", когда "около" - это на самом деле "меньше 50", никак не больше.

Одевается просто, но добротно, если не сказать: красиво и дорого.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Charles I Valois Borgia La Francophonie scarlet pimpernel idaliya
Соколиное знамя - ролевая игра Ревалон: Башня Смерти Сидриан Манжеты Dalar
Forroll