Рейтинг игры: 18+

"Французский роман плаща и шпаги" объявляет о переезде!

С 25.12.15 все новые эпизоды открываются здесь. Вас ждут новые сюжеты, новые знакомства и новые приключения в четвертом игровом сезоне старейшей ролевой игры по мотивам романов А.Дюма.

Продолжение Французского романа плаща и шпаги пишется здесь.

АвторСообщение

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.15 20:04. Заголовок: Панталоне и Кантарина. 19 сентября, пол-третьего дня, рыночная площадь Этре


Две маски комедии дель арте Pantalone и Cantarina встречаются на рыночной площади Этре

Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 31 , стр: 1 2 All [только новые]



Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.15 08:46. Заголовок: Если бы комедиантка ..


Если бы комедиантка знала, какие могущественные силы замешаны в эту историю, в какие запутанные и опасные политические интриги она случайно ввязалась, она бы, возможно, предпочла признаться в том, что украла вексель. Но она не знала ровным счетом ничего!

Запугивания и туманные речи старшины произвели на нее действие, противоположное тому, которого он хотел добиться. Наделив гугенота всеми мыслимыми и немыслимыми пороками по аналогии с ненавистным ей сержантом, Белль успела убедить себя в том, что член городского совета просто-напросто хочет воспользоваться двусмысленностью ситуации и присвоить себе ценную бумагу на предъявителя – ведь именно так действовал Шувре в «Красном быке» и в результате отнял у нее графский перстень! К счастью, этот гугенот не знал имени настоящего владельца векселя, и Белль решила отвлечь его внимание от графа де Монтрезора, чтобы не выплыла история о воровстве.

- Сударь, я связана клятвой, я Вам уже об этом говорила. Но я приоткрою завесу тайны: интересующее Вас лицо – женщина, знатная дама. И, разумеется, она подтвердит каждое мое слово, если сочтет Вас достойным доверия.

Она могла бы назвать имя дамы, поскольку считала, что дело касается лишь жадности и корысти гугенота, и не более того, но не стала торопить события.


Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Игра стоит свеч




Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.15 01:29. Заголовок: – Дама? Знатная дама..


– Дама? Знатная дама? – скептически переспросил г-н Дери.

Первая мысль, посетившая его при этом откровении, была, предсказуемо, что комедиантка как-то связана с герцогиней де Шеврез. Однако высокопоставленная интриганка покинула город еще третьего дня, он сам ей в этом содействовал и совершенно точно знал, что у нее были более чем веские причины не возвращаться. Прибытие в Этре баронессы де Брэ было для него тайной за семью печатями – благородные союзники гугенотов и вправду ставили их в известность только о том, что считали нужным. О графине де Сен-Савен он был, конечно, уже осведомлен, но и в страшном сне не увидел бы в ней заговорщицы – не могла она распоряжаться подобными суммами.

Оттого снедавшие старшину рыбаков сомнения сейчас только усилились, и г-н Дери, не подозревая пока об истине, начал уже испытывать то ощущение полного непонимания, которое столь часто предшествует озарению.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.15 02:18. Заголовок: Комедиантка мысленно..


Комедиантка мысленно пожелала гугеноту провалиться сквозь землю, и поскорее. Разумеется, рассчитывать на такую неслыханную удачу приходилось не более, чем на то, что на голову ему внезапно упадет черепаха или хотя бы кусок черепицы с ближайшей крыши.

Но тут над площадью поплыл колокольный звон: часы на церкви святого Стефана мерно отбили три удара. Белль встрепенулась, с трудом скрывая облегчение:

- Мсье, умоляю меня простить, но время поджимает и потому я вынуждена просить Вас отпустить меня: Вы же не хотите, чтобы постановка сорвалась из-за моего опоздания или, хуже того, отсутствия? Переодевание, причесывание, грим и переноска необходимого реквизита занимают уйму времени! Вы ведь не откажете мне в любезности продолжить разговор сразу после спектакля?


Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Игра стоит свеч




Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.15 16:21. Заголовок: Первым побуждением г..


Первым побуждением г-на Дери было возразить и возмутиться. Тем более, что ему показалось, что он близок к разгадке: девица начала говорить, а значит, чуток поднажав, можно будет заставить ее рассказать все. Но почти сразу он понял, что место для доверительного разговора было выбрано на редкость неудачно. Если он подойдет к ней после спектакля, им по крайней мере не придется ходить туда-сюда через рыночную площадь.

- Разумеется, мадемуазель! Позвольте мне проводить вас, – согласился он с самой любезной улыбкой. - По дороге вы назовете мне владельца векселя, а я помогу вам с переноской.

Он протянул руку за ее узелком. Мелькнувшее у него было опасение, что после спектакля комедиантка может куда-нибудь спрятаться, дабы избежать щекотливой беседы, он, по минутном размышлении, признал безосновательным. Если ее труппа в заложники не годилась, то ее отец... Разве не отвечает он за преступления дочери? Господин Дери положил себе на всякий случай напомнить об этом девице.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.15 18:49. Заголовок: - О! Алый ротик, п..


- О!

Алый ротик, подобный луку Купидона, округлился в изумлении от любезности, исходящей от человека, который только что угрожал сослать ее в плавучий бордель: другой роли для женщины на тюремных галерах комедиантка, как ни старалась, увидеть не могла. Тем не менее отказываться от предложения было бы крайне неосмотрительно с ее стороны, но из женского ли упрямства или непоследовательности, или же просто от того, что невинную ложь Белль считала сродни высокому искусству импровизации, она сказала, покрепче прижимая к себе узелок:

- Я направляюсь в аптеку мэтра Пьера, сударь: у него есть прекрасное снадобье от охриплости голоса, которое я всегда принимаю перед выступлением. Сегодня я буду исполнять песню Ты хочешь смерти мне, несчастная любовь!, а она требует от певицы необычайной чистоты и звучности голоса. Или лучше спеть брюнетту? Они ведь такие умопомрачительно очаровательные. Но ведь я не брюнетка, мсье! Как сложно сделать правильный выбор в угоду разборчивому зрителю! Сейчас я Вам спою, и Вы скажете, подходит ли такой яркой блондинке, как я, брюнетта.

В голубых глазах Простушки плескалась такая искренняя озабоченность вставшей перед нею дилеммой, что менее проницательный собеседник никогда бы не заподозрил ее в намерении уболтать его до полусмерти и тем самым отвлечь от щекотливой темы. Нимало не смущаясь тем, что вокруг были невольные слушатели, комедиантка запела своим сладким, как патока, голоском одну из наивных и жеманных пасторалей в ритме гавота, известных как брюнетты:

Тирсис, пастух младой,
Над сонною водой
Мечтает и поет,
В Луару слезы льет.
Гудит упрямый бас:
Ах, эта - не для вас.
Ее зовут Аннет,
А нет - то значит: нет...(с)


Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Игра стоит свеч




Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.15 00:39. Заголовок: Очаровательная комед..


Очаровательная комедиантка могла бы не беспокоиться. На какие бы мысли не навела г-на Дери ее безыскусная болтовня, все они вылетели у него из головы, стоило ее ангельскому голоску разнестись по рыночной площади. «Нешто помешалась, болезная?»

- А ну заткнись! - едва опомнившись, рявкнул почтенный гугенот. - Не к тому мэтру Пьеру тебе надо, и не тебе, а отцу твоему. К шорнику, чтобы кнут ему для тебя сделал, да покрепче.

Обступившие странную парочку горожане, до сего момента с полуоткрытыми ртами слушавшие певицу, смущенно заулыбались, но один, краснорожий рыбак, насквозь пропахший морем, все же счел нужным вступиться за соблазнительный источник сладостных звуков:

- Да пусть ее поет, ваша милость! Ровно соловушка!

- Пой, душенька, пой! - с жаром подхватила дородная горожанка и невесть почему облизнулась, словно представив себе соловушку запеченным в тесте. Еще несколько голосов поддержали эту просьбу, и добрые жители Этре тесным кругом обступили певунью и ее спутника.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.15 08:20. Заголовок: Кантарина, вдохновле..


Кантарина, вдохновленная похвалой слушателей, пусть среди них и не было ни одного придворного, тут же запела другую песню из своего богатого репертуара. На этот раз - на печальный мотив: о девушке, повешенной заодно со строптивым женихом, провинившимся перед властями. Возможно, на эту тему ее навели разговоры старшины о тюрьме, но скорее всего, опытная комедиантка просто потакала вкусам простонародья, любившего все мрачное и, как говорится, «берущее за душу»:

В час холодный рассвета,
Из редеющей тьмы
В сад выходит Пьеретта
Против башен тюрьмы

- Что же с вами, Пьеретта?
Говорит ее мать,
Не наскучило ль, нет, вам
Все-то прясть да вздыхать?

- Сердце в камне томится,
Отвечает ей дочь, -
Но мила мне темница,
Тут ничем не помочь.

- Отгоните заботы,
Близок свадебный час:
Откупщик, два виконта
Уже сватают вас.

- Что мне ваши виконты
И к чему откупщик?
Гляньте: в башенке кто-то
Кажет мертвенный лик!

- Ах, дитя мое, Пьера
Вам вовек не видать,
Нам тому кавалеру
Скоро петлю вязать.

- Нет! Тому в одиночку
Не висеть, кто любим;
Вы казните и дочку,
Чтоб висеть нам двоим. (с)



Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Игра стоит свеч




Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.15 17:47. Заголовок: Против воли г-н Дери..


Против воли г-н Дери был впечатлен: голос у комедиантки был очаровательный, а песня брала за душу так, что начинало щипать в глазах. Собравшаяся вокруг них публика и вовсе пришла в неуемный восторг: отовсюду послышались одобрительные возгласы, восхищенный свист и аплодисменты.

- Еще, давай еще!

- Пой, душенька! - та же дородная горожанка сцепила руки на пышной груди, с умилением глядя на певицу.

Добрый десяток горожан поддержал ее, и г-н Дери, успевший, сам того не заметив, разжать свою хватку на ее локте, неожиданно для самого себя присоединился к гласу народа, чем заслужил оторопелый взгляд от сержанта Шувре. Последний, также привлеченный доносившимися из толпы дивными звуками, влез на помост и вытянул шею, силясь разглядеть происходящее. Разобравшись в положении дел, он ошалел: неужто обещанное черни бесплатное представление уже началось, и совсем в другом месте?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.15 20:04. Заголовок: Простушка одарила бл..


Простушка одарила благодарных слушателей улыбкой, которая могла бы осветить самые темные закоулки площади: она любила своих зрителей, всех без исключения, от мала до велика, независимо от их звания, сословия и наполненности кошельков.

- Судари и сударыни! Ровно через час я спою для Вас столько песен, сколько Вам будет угодно услышать, а мои товарищи повеселят Вас так, что Вы будете хохотать до самого Рождества! И еще, - комедиантка понизила голос, как будто выдавала страшную государственную тайну, - По слухам, на сегодняшнем представлении будет инкогнито присутствовать Его величество король! Не могу сказать наверняка так ли это, но зато обещаю, что одну из главных ролей исполнит всем Вам известный сержант городской стражи, мэтр Саломон Шувре!

За час, оставшийся до начала спектакля, слух о сержанте разнесется по всему Этре, и на площади яблоку некуда будет упасть.

-Мое почтение, сударь, не пропустите единственный выход мэтра Саломона: дело того стоит! - Белль послала старшине еще один томный и многообещающий взгляд, как будто за ее спиной возвышались не грубо сколоченные подмостки, а роскошное королевское ложе, застланное шелковыми простынями. И не потому, что он привлекал ее, как мужчина, а потому что знала, что это приведет добродетельного гугенота в бешенство.

О да, легкомысленная комедиантка любила играть с огнем подобно тому почти бесплотному ночному мотыльку, что стремится к пламени свечи, которое неизбежно сожжет его прозрачные и невесомые крылышки дотла.


Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Игра стоит свеч




Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.15 22:56. Заголовок: Обещания Белль Флер ..


Обещания Белль Флер были встречены разочарованным гулом, который при упоминании короля перешел в заинтересованную тишину, а затем сменился смешками и свистом, направленными в сторону подмостков. Г-н Дери, успевший к тому времени восстановить самообладание, выслушал речь комедиантки с непроницаемым выражением лица, которое не дрогнуло даже под ее кокетливым взглядом.

- Всенепременно, мадемуазель, - пообещал он, теперь уже окончательно уверившись, что дело нечисто, и, понизив голос так, чтобы она одна могла услышать его слова в потоке похвал, просьб спеть еще что-нибудь и попыток привлечь к себе внимание красавицы, добавил: - Полагаю, если не вы, то ваш отец сумеет пролить свет на интересующую меня бумагу.

Поиподняв шляпу, он отступил в толпу, тотчас забывшую о нем в своем восторге и преклонении перед услышанным:

- Спой еще, душенька!

- А то не выпустим, - добавил чей-то голос, и кто-то хихикнул, но круг зрителей стал заметно уже.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.15 18:54. Заголовок: Обмениваясь шутливым..


Обмениваясь шутливыми репликами с окружившими ее зрителями, комедиантка шажок за шажком начала пробираться сквозь поредевшую толпу в направлении, противоположном тому, в котором отправился восвояси городской советник. Наобещав поклонникам с три короба удовольствий и рассыпавшись в благодарностях за то, что они по достоинству оценили ее певческий дар и усердие, Простушка в конце концов вырвалась из круга обожателей и что есть духу припустила к домику, чьи стены и дверь были выкрашены в такие оттенки желтого и синего, правильное название которым мог бы дать разве что Ченнино Ченнини, да и то лишь на своем напевном флорентийском наречии. Giallorino, orpimento, risalgallo, arzica и azzurro della Magna*, - эти восхитительные итальянские созвучия ласкали слух ничуть не меньше, чем сирвенты и канцоны провансальских трубадуров.

Лавка старьевщика уже засверкала всеми цветами радуги в конце переулка, когда Белль вдруг остановилась и в изнеможении привалилась к стене одного из невзрачных соседских домиков. Прощальные слова отца города означали одно: ей самой надо как можно скорее поговорить с собственным отцом, чтобы предупредить его о возможных последствиях истории с векселем. Но как признаться Мельхиору в том, что его дочь совершила кражу? Для нее это было хуже виселицы и пострашнее галер.

------
*итальянские названия желтых и синих красок, известные с конца XIV столетия

Эпизод завершен.


Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 31 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Charles I Valois Borgia La Francophonie scarlet pimpernel idaliya
Соколиное знамя - ролевая игра Ревалон: Башня Смерти Сидриан Манжеты Dalar
Forroll