Рейтинг игры: 18+

"Французский роман плаща и шпаги" объявляет о переезде!

С 25.12.15 все новые эпизоды открываются здесь. Вас ждут новые сюжеты, новые знакомства и новые приключения в четвертом игровом сезоне старейшей ролевой игры по мотивам романов А.Дюма.

Продолжение Французского романа плаща и шпаги пишется здесь.

АвторСообщение

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.14 20:41. Заголовок: Под сенью девушек в цвету. 18 сентября 1627, после полудня


Рыночная площадь Этре



Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 34 , стр: 1 2 All [только новые]



Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.14 23:34. Заголовок: Долгая прогулка с че..


Долгая прогулка с черноглазым шевалье хотя и была исключительной во всех отношениях, вызвала одно малоприятное последствие: нежные ножки комедиантки так пострадали, что она, вернувшись в фургон и надев чулки и туфельки, поняла, что вынуждена отправиться в аптеку мэтра Пьера. Заведение это снабжало лекарственными средствами весь Этре и располагалось на рыночной площади, примыкая одной своей стеной к мастерской его единоверца Мюзадье, тачавшего сапоги для осаждающих Ларошель войск, а другой - к лавке, в которой вел бойкую торговлю тканями гугенот Амбруаз Шаплен.

Толкнув тяжелую дверь, комедиантка вошла в темноватую обитель Асклепия и огляделась в поисках того, кто, по слухам, являлся одним из образованнейших членов городского сообщества – его познания в фармакопее и медицине были так глубоки, что, случалось, ему поручали выступать в роли врача во время допросов. Увы, сегодня счастье лицезреть мэтра Пьера обошло Белль стороной: вместо него за прилавком находился неизвестный ей юноша, перед которым лежал внушительных размеров фолиант, возможно – старинный травник или одно из сочинений мэтра Николя Фламеля. Но вместо того, чтобы изучать секреты своего ремесла, молодой человек задумчиво созерцал густую паутину, которой трудолюбивый паук украсил одну из балок на потолке. Дверной колокольчик, оповестивший его о прибытии покупательницы, заставил юношу страдальчески поморщиться, и он обратил на Белль взор своих черных, как уголь, глаз, в которых, светился на удивление недюжинный ум. В остальном молодой человек ничем особенным не выделялся из толпы своих сверстников, имевших несчастье получить некоторое образование. Обладатель среднего роста, бледных кожных покровов, копны всклокоченных иссиня-черных волос, уныло опущенных уголков рта и глубокой философической морщины, пересекавшей его высокий и в остальном совершенно гладкий лоб, - то есть полного набора тех характерных черт, что составляют портрет истинно поэтической натуры, он не мог вызвать у жизнелюбивой и легкомысленной комедиантки никаких иных чувств, кроме материнского сострадания.

При виде Белль, однако, его задумчивое лицо оживилось неожиданно открытой и даже радостной улыбкой: судя по всему, до этого момента заведение мэтра Пьера посещали исключительно старые и немощные горгульи, а потому юная красотка, весь вид которой просто кричал о крепком здоровье, показалась молодому аптекарю золотоволосой кометой, чье появление ярко осветило все закоулки темноватой аптеки.

- Мадемуазель! Могу ли я Вам чем-нибудь помочь в отсутствие мэтра Пьера, чьим помощником я являюсь с недавних пор? – с жаром произнес юноша, привставая с табурета.

-О да, сударь, - согласно наклонила белокурую головку Белль, - Разумеется, сможете, если захотите. Мне нужна мазь для заживления мелких ран и ссадин, и как можно скорее.

Помощник аптекаря ответил не сразу: он уткнулся в раскрытый фолиант и долго его листал, отыскивая нужное снадобье. Наконец он с торжествующим видом ткнул пальцем в очередную страницу и сообщил:

- Нашел! Линимент на основе дикого меда, пчелиного воска, растертых сухих цветков и листьев арники, ноготков и ромашки с добавлением одной драхмы барсучьего жира. Три лиара, мадемуазель, за пять унций готовой мази: этого Вам хватит надолго. Единственное затруднение: готового препарата у нас в настоящий момент нет в наличии, поэтому, если Вы заплатите задаток в размере трети от полной стоимости – к завтрашнему утру снадобье будет готово!

- Три лиара? – неожиданно растерялась Белль, вспомнив, что у нее не было ни одной мелкой монетки: только пять золотых, которые утром подарил ей граф де Монтрезор. Но она ни за что не хотела разменивать их на медные гроши. Комедиантка повернулась, чтобы уйти, но молодой человек проявил необыкновенную прыть и пулей выскочил из-за прилавка, преградив ей путь к выходу.

- Один лиар в качестве задатка или…три поцелуя, - выпалил он последнюю цену и оглянулся на дверь, ведущую в заднюю комнату, как будто боялся, что сейчас оттуда выскочит его строгий патрон и уволит его, не заплатив жалованья за последний месяц.


Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жийона Сальбер
Возраст: 18 лет
Статус: мещанка, дочь городского советника

Быть, как стебель, и быть, как сталь, в жизни, где мы так мало можем (с)





Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 09:57. Заголовок: Тем временем за стен..


Тем временем за стеной аптеки в лавке Амбруаза Шаплена с хозяином разговаривала другая девушка, так же непохожая на прелестную комедиантку, как ночь не походит на день, а зима - на лето.
Юность и красота неподвластны сословию, самый взыскательный живописец не нашел бы изъяна в обрамленном смоляными локонами личике, на котором некоторый недостаток румянца искупало сияние огромных, ярко-синих как безоблачное небо глаз. В стройной фигурке, тонкой талии и живой грации движений человеческого существа, вступившего в самую благодатную пору своей жизни.
При этом простое темное платье и широкий кружевной воротник, надежно скрывающий все то, что юные католички предпочитают прятать под тонкой и полупрозрачной косынкой, выдавал в посетительнице лавки приверженку протестантской веры.
А подобранная в подобие фижм верхняя юбка, из-под которой виднелась темно-зеленая нижняя, достаточно короткая, чтобы носительнице ее можно было сохранить подол от уличной грязи, а прохожим - полюбоваться маленькой изящной ножкой в мягком замшевом башмачке, предполагала, что хорошенькая гостья господина Шапелена - юная мещаночка*. Ну а самый проницательный из наблюдателей тут же оценил бы качество ткани, из которой было сшито платье, прикинул стоимость кружевного воротника и решил бы, что перед ним девушка из состоятельной и даже очень состоятельной семьи.
Подобное сокровище неосмотрительно было оставлять без надзора в городе, подвергшемся чести принимать у себя короля и явившуюся по его повелению армию. И все же за красавицей-мещанкой не следовали ни суровая старуха-родственница, ни ловкая и умудренная опытом служанка. Подобно тому, как башню с прекрасной принцессой охраняет дракон, а вход в подземное царство - трехглавый Цербер, синеглазую гугенотку верно стерег крупный черный босерон, достойный потомок волка и торфяной собаки**. Сейчас пес умиротворенно улегся у ног своей подопечной, уронив крупную голову на лапы и демонстрируя полное равнодушие к людским делам. Ареса, еще щенком названного за боевой характер в честь греческого бога войны, Жийоне Сальбер когда-то подарил дед. Наставляя внучку доверять собакам больше, чем людям. Один из тех уроков, что не пошел девушке впрок.

- Как идет торговля, мэтр Амбруаз? - расспрашивала мадемуазель Сальбер хозяина лавки, с сочувствием глядя на заметно поредевшие полки с тканями за его оспиной.

- Покупают много, мадемуазель, да вот только торговать скоро станет нечем, - сокрушался в ответ Шаплен, ранее получавший товар прямиком из Ларошели с городской пристани, в том числе и от родителя девушки, что решила его навестить. Война и осада не шли на пользу делам, приходилось выкручиваться, искать новых поставщиков, поднимать цену и втайне проклинать католиков. А заодно и англичан, явившихся, когда их не звали.

- Отец просил передать, - Жийона протянула мэтру Амбруазу небольшой листок бумаги. - Это его компаньон в Нанте. Посуху дольше, чем водным путем, но ближе нашим кораблям не разгрузиться. Можно еще в Бордо…

Торговец с благодарностью кивнул, пряча записку. Господин Сальбер - мудрый человек, даже посреди войны заботится о торговле.
- Хранит вас Господь, мадемуазель Сальбер, - пробормотал он. - Вы-то сами отчего тут?

- Приехала навестить тетушку Элоизу, - с улыбкой пояснила Жийона. - А так я у дедушки… гощу. Будь его воля, он бы меня наверное в башне заточил.

- И правильно бы сделал, девочка. Времена такие, что лучше в башне по родительской воле, чем в осаде.

Жийона отрицательно покачала головой. Когда под Ларошель прибыла католическая армия, девушка осталась в Ла Ришардьере с согласия отца и по настоянию деда. Мужчины были солидарны с мэтром Амбруазом, полагая, что так для нее безопаснее. Но юная гугенотка безумно скучала по семье, матери, сестрам, братьям, оставшимся в городе подругам и даже мадам Субиз, при особе которой она состояла. Положения не спасали ни огромная библиотека Риберолей, ни редкие поездки в Марсильи и в Этре.


Скрытый текст


Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 20:11. Заголовок: В то время как в сос..


В то время как в соседней лавке происходила дружеская беседа, аптеке грозили нешуточные баталии.

-Однако, сударь, - холодно промолвила Белль, отступая к двери, - Вы оцениваете мой поцелуй всего-навсего в один денье*? Не слишком ли дешево? Я вернусь к Вам завтра за лекарством, которое нужно мне сегодня, и вот тогда Вы и получите один поцелуй в качестве надбавки за проделанную Вами работу.

Она милостиво улыбнулась, давая дерзкому помощнику аптекаря оценить грядущую награду.

-Но, сударыня! – в отчаянии воскликнул тот, не желая упускать счастливый случай и подступая к ней ближе, - Ведь завтра здесь будет мэтр Пьер! А меня он отправляет к оптовому поставщику в Ньор делать очередную закупку базовых ингредиентов…Согласен на один поцелуй, но прямо сейчас, а требуемое Вам снадобье я начну готовить сразу после Вашего ухода, и Вы сможете забрать его, если вернетесь после обеда. Вот тогда и расплатитесь окончательно.

Белль пошевелила пальчиками ног, пытаясь определить, а действительно ли ей так необходимо зелье, которое приходится получать настолько трудоемким способом. Туфельки, которые она надела вместо забытых на постоялом дворе, были гораздо просторнее и мягче. Да бог с ней, с мазью из барсучьего жира, обойдется и так. Но настойчивость молодого человека не должна была пропадать понапрасну. Белль уважала настойчивых людей, стремящихся к своей цели с напором и упрямством быка, завидевшего красный платок на шее молочницы, даже если их намерения шли вразрез с ее собственными.

-Услуга за услугу, сударь. Линимент я передумала брать: свежие листья подорожника растут повсеместно и обойдутся мне даром. Я подарю Вам поцелуй, и даже не один, в том случае, если Вы в качестве ответного подарка отсыплете мне пять унций сухих лепестков лазурника и цветков айвы, смешанных с кожурой граната. Решайтесь, мсье: я тороплюсь. И кстати, как Вас зовут?

- Алоиз Бежар, мадемуазель, - признался молодой аптекарь, глядя на красавицу преданным взглядом босерона, - О, если бы Вы знали, как я рискую! У моего патрона глаз – алмаз: ему нет нужды пользоваться аптекарскими весами: все на глазок, мадемуазель, все на глазок. Но с какой ювелирной точностью! Еще ни один клиент не жаловался, насколько мне известно…

- Скажете своему патрону, что произошла обычная для этого времени года усушка и утруска товара, - равнодушно посоветовала комедиантка, которую крайне мало взволновали сетования помощника аптекаря. – Ох, да отсыпайте же! Только не забудьте воспользоваться аптекарскими весами: мне нужно именно пять унций и ни драхмой меньше.

Через несколько мгновений Белль держала в руках бумажный кулечек с сухой травяной смесью.

- Вы далеко пойдете, мэтр Бежар, - пообещала юная пифия, - Уверена, что не успеет минуть и нескольких лет, как Вы смените мэтра Пьера на посту хозяина аптеки, и к тому же обзаведетесь еще несколькими подобными заведениями в окрестных поселеньях. О, и если в будущем будете заказывать вывески, попросите художника написать на каждой «Белль Флер» и украсить по ободку гирляндами из цветов: это привлечет покупателей.

Будучи девушкой честной и благодарной, она на прощание осенила молодого человека неким подобием крестного знамения: поцеловала его в лоб, затем поочередно в обе щеки, и, наконец, запечатлела последний поцелуй на его остром и решительном подбородке. Сочтя, что расплатилась сполна и даже сверх того, Белль направилась к выходу, оставив охваченного столбняком юношу в одиночестве, и вышла на площадь, прижимая к себе кулечек. Вывеска соседней лавки была выполнена в сугубо лаконичном и строгом стиле: «Амбруаз Шаплен и сын. Ткани». Сухо, коротко и по делу, как и подобает настоящему гугеноту, коим и являлся владелец сего заведения. Комедиантка задумалась: конечно, с мэтром Шапленом не пройдет тот номер, который она исполнила с помощником аптекаря: целуй не целуй, а платить придется чистоганом. Но вдруг у хозяина лавки помимо сына появился молодой приказчик из католиков с тех пор, как она побывала здесь последний раз? Белль открыла дверь и вошла внутрь.

Скрытый текст



Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Иветта Арсено
Возраст: 16 лет
Статус: дочь мэра
Должность: барышня с приданым
"И в сердце дума заронилась, пора пришла, она влюбилась..."





Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 21:58. Заголовок: - А я говорю - мы за..


- А я говорю - мы зайдем к торговцу тканями!
- Но, барышня, велено же никуда не сворачивать...
- Позволю себе напомнить, Нинон, что из нас двоих служанка все-таки не я. Поэтому постарайся угадать с трех попыток, кто из нас будет решать, что делать, а кто - слушаться!
Укрощенная служанка притихла.
Иветта тут же ей мило улыбнулась. Она не собиралась ссориться с Нинон, которая была ей почти подругой. Как пишут в романах - наперсницей. Но обязательно надо было сейчас поставить ее на место, особенно после той безобразной сцены, что произошла сегодня утром.
Вернувшиеся из гостей родители с ужасом и волнением выслушали рассказ старой Терезы о ночном визите загадочных незнакомцев. Рассказ был сильно преувеличенным, а местами откровенно лживым. Иветта кротко отмалчивалась, пока не услышала слова: "...скакали под окнами и горланили непристойные песни".
Тут девушка не выдержала и неосторожно возразила: "Не было ничего непристойного, это же Малерб!.."
И тут же пожалела о сказанном.
Как разгневался папенька! Он кричал, что если Малерб еще раз появится возле его дома, то он Малербу руки-ноги переломает. И что не будь он мэр, если не добьется, чтобы Малерба с позором вышвырнули из Этре! А непослушную, глупую дочку он запрет в доме, да! И чтобы ни шагу за порог! И чтобы ни минутки без присмотра!
В разговор вмешалась маменька. К огорчению Иветты, она не заступилась за дочь и подтвердила: да, запереть ее в комнате! Пусть шьет себе приданое! Вот выйдет замуж - тогда пускай...
Тут маменька осеклась, а папенька побагровел и поинтересовался, что именно его супруга имела в виду, говоря "пускай"? Чему она учит дочь?
И уже хором оба набросились на Иветту, требуя, чтобы она немедленно шла к себе и села за рукоделие.
Иветта опустила глаза и кротко ответила:
"Конечно, папенька и маменька. Как вы скажете, так и будет. Пожалуйста, когда пойдете сегодня навестить бабушку, передайте ей от меня привет и объясните, что я теперь нескоро у нее буду..."
Вот тут родители замолчали. Дружно и разом.
Конечно, бабушку следовало навещать, и как можно чаще. Нельзя оставлять без присмотра старую женщину со слабым здоровьем. Это не по-родственному и... и... ох, себе-то чего лгать: бабушка может рассердиться и все свое немалое состояние оставить не семье, а кому-нибудь еще...
Беда в том, что у бабушки тяжелый характер. Зятя она терпеть не может и бранит в глаза. Маму хоть и любит, но вечно пилит из-за мужа. А вот внучку бабушка не обижает... ну, почти. А потому вся семья приняла решение, что дорогую, любимую бабулечку будет навещать Иветта, так бабулечке приятнее...
И теперь до родителей дошло, что им предстоит наведаться в пасть к дракону.
А Иветта все тем же тихим, ангельским голоском нанесла последний удар:
"Передайте бабушке, что я буду скучать о ней. Когда она почувствует себя лучше - может, навестит меня?"
Отец даже побледнел. Представил, наверное, во что превратится его милый дом, его уютное гнездышко, когда сюда ворвется свирепая теща...
В результате Иветта сейчас направляется к бабушке. С корзинкой пирожков.
И она обязательно завернет в лавку торговца тканями. А почему не завернуть? С детства любила эту лавку, любила рассматривать ткани, наслаждалась красивыми названиями: парча, атлас, меринос, буфмуслин, фламандский алтабас, генуэзский бархат...
Девушка решительно поднялась на крыльцо и вошла в лавку. Нинон с корзинкой последовала за юной хозяйкой.

Спасибо: 7 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жийона Сальбер
Возраст: 18 лет
Статус: мещанка, дочь городского советника

Быть, как стебель, и быть, как сталь, в жизни, где мы так мало можем (с)





Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.14 23:12. Заголовок: В лавке мэтра Амбруа..


В лавке мэтра Амбруаза по мановению ока сделалось людно, и хозяин, быстро оглядев новых посетительниц, тут же поспешил навстречу дочери мэра, одарив вторую гостью быстрым ничего не обещающим взглядом. Черный пес приподнял голову, принюхался и лениво продемонстрировал внушительные белые клыки, так что Жийона сначала вынуждена была успокоить собаку, бросив своему верному защитнику одновременно ласковое и строгое: «"Тише, Арес, лежать!" И только после этого, когда босерон успокоился, смогла удовлетворить естественное девичье любопытство, живо обернувшись к двум своим ровесницам.
Белокурую девушку мадемуазель Сальбер никогда раньше не видела, а вот ту, от которой аппетитно пахло свежей выпечкой, узнала сразу.

- Иветта! О, Иветта, какая неожиданная встреча!

Раньше, еще до войны, когда отец со всеми домочадцами приезжал в Этре проведать свою младшую сестру, семейство Сальберов с удовольствием заходило в гости к Арсено. Да и те, если им представлялась возможность побывать в Ларошели, по-приятельски заглядывали в дом городского советника, ведь в провинции каждый знает каждого, а почтенным горожанам сам бог велит водить друг с другом знакомства.
- Я так рада, - защебетала Жийона, истосковавшаяся в стенах Ла Ришардьера по обществу девушек своего возраста и беззаботным разговорам. Дед и дядюшка Жан-Луи не в счет, мадемуазель Сальбер никогда не сомневалась в том, что родственники любят и опекают ее, но в мужские дела Жийоне было велено не соваться строго настрого, да она и сама благоразумно сторонилась единоверцев, приезжающих в замок. Все они были строги, суровы, воинственно бряцали оружием и разговаривали о войне. Совсем не о том, о чем хотелось поболтать восемнадцатилетней девушке.

- Здоров ли господин Арсено? А твоя матушка? Бабушка?

Господин Шаплен вздохнул.
Женщины!
И напомнил о своем существовании практичным вопросом истинного лавочника:

- Что вам показать, сударыни? Ткани, шитье, кружева?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Игра стоит свеч




Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.14 00:10. Заголовок: В этот самый момент,..


В этот самый момент, едва не сбив служанку с ног, в лавку ворвался вихрастый мальчишка на вид лет десяти и тотчас же устремился к мэтру Амбруазу.

- Спрячьте, гонятся! - взмолился он, переводя испуганные черные глаза с торговца на Нинон и назад. - Матушка!

Его глаза расширились, когда он обнаружил, сколько народу набилось в лавку, и он торопливо поправился: - Барышни! Не выдавайте, не крал я! Вот чем хотите побожусь — не крал!

На лице мэтра Амбруаза разлилось выражение глубочайшего сомнения.

- Нездешний ты, - пробормотал он.

- Мэтра Пьера я! Троюродный племянник! Жиль! - мальчишка пританцовывал на месте, бросая через плечо отчаянные взгляды. – Ну страшное ж дело! Убьют же!

Ни попрошайкой, ни уличным воришкой он и в самом деле не выглядел. Напротив даже, одет был чисто и отнюдь не бедно. Для подмастерья слишком хорошо, для дворянина слишком просто – купеческий сынок, а может, из судейских детей.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.14 09:31. Заголовок: В тот момент как иди..


В тот момент как идиллия, царившая в лавке мэтра Шаплена, была потревожена самозваным или же настоящим родственником аптекаря, Белль стояла в стороне от троих гугенотов, погрузившись в горькие раздумья о своей незавидной девичьей доле. Ретировавшись к самому краю прилавка, она с грустью смотрела на отрез струящегося турского шелка того особенного теплого оттенка, который имеет топленое молоко: из такого не стыдно было бы сшить и подвенечное платье одной из тех завидных невест, что мило щебетали неподалеку. У нее же нет никаких оснований, чтобы надеяться на то, что когда-нибудь и она принесет вечные клятвы у алтаря. За какого-нибудь грубого подмастерья она нипочем не пойдет: лучше уж сразу пустить этот шелк на саван. А ни один дворянин или цеховой старшина не возьмет в жены комедиантку. Ну, может быть только такой же, как и она, бродячий фигляр, снисходительно позволит ей сопровождать себя по дорогам, которые выбирают не они, а директор труппы…

Оказавшись у подножия сословной лестницы – а то, что две юные красавицы стояли на несколько не то ступенек, не то лестничных пролетов выше нее самой, было ясно и по их платью, и по той предупредительной манере, с которой обращался к ним мэтр Шаплен, - Белль то и дело украдкой бросала на обеих гугеноток быстрые взгляды, пытаясь оценить те преимущества, которыми наградила их Природа, положение в обществе и правильное воспитание. Радостно щебетавшая брюнетка была настолько совершенна, что самый предвзятый глаз не нашел бы в ней ни малейшего изъяна: смоляные локоны, бездонные синие глаза и стройная фигурка, безупречность линий которой привела бы в отчаяние самого Микеланджело: даже его гениальный резец не смог бы повторить в мраморе это чудо гармонии. Подавленная колоссальными достоинствами, которыми неоспоримо обладала темнокудрая красавица, Белль предприняла слабую попытку восстановить утраченную веру в себя и посмотрела на вторую девушку, фамилия которой была на слуху у всего города по той простой причине, что ее носителем являлся мэр. Мадемуазель Арсено комедиантка раньше не встречала и теперь удивилась тому, насколько та молода, почти девочка. "Как же она безыскусно мила и хороша собой! – думала Белль, продолжая рассеянно поглаживать лежавший на прилавке шелк, – Походит на колокольчик или какой-нибудь другой полевой цветочек, который тянет свою изящную шейку к теплому солнышку. Наверное, идет навестить какую-нибудь бедную и одинокую старушку, как это принято среди дам-благотворительниц: угостит ее пирожками, напоит крепким бульоном и почитает вслух что-нибудь богоугодное." Корзинка с пирожками, которую держала служанка, довершала впечатление семейного уюта и покоя, которыми так и веяло от юной дочки мэра.

Моментально проникшись симпатией к мадемуазель Арсено, комедиантка, у которой не было возможности даже изредка погреться у семейного очага, расчувствовалась так, что даже пропустила мимо ушей вопрос достопочтенного лавочника о шитье и кружевах. В любом случае ответить на него она бы не успела, поскольку в лавку ворвался вихрь, воплощенный в виде десятилетнего мальчишки. Выслушав сбивчивые объяснения, Белль полуобернулась.

"Аптека по соседству, что ж ты к дяде-то троюродному сразу не побежал, а вломился сюда, как медведь в малинник?" - подумала она, окидывая беглеца недоверчивым взглядом.

Впрочем, мальчишка мог и правду говорить, да и потом, вор не тот, кто украл, а кого поймали: эта макиавеллиевская жизненная максима, в числе прочих подобных, существенно облегчала комедиантке жизнь, в некоторых случаях удобно избавляя от раскаяния и ненужных мук совести. К тому же она всегда была неравнодушна к обладателям черных глаз.

- Мэтра Пьера сегодня нет в аптеке, - спокойно сказала Белль, поворачиваясь к присутствующим, - Его замещает новый помощник, мэтр Алоиз: я это знаю, поскольку только что покупала у него средство от прострела для своего батюшки, - Она предъявила зрителям бумажный кулек и посмотрела на воришку или же, напротив, будущего аптекаря, чуть улыбаясь краешком губ.

"Ну, выкручивайся, постреленок, - казалось, говорили голубые глаза черным, - Мэтра Пьера, который мог бы тебя разоблачить, поблизости нет, а его помощник вряд ли знаком со всеми ответвлениями фамильного древа своего патрона. Или я ошиблась, и передо мной стоит честный человек? Если так, ничего не бойся: я спрячу тебя от разъяренной толпы под своими широкими юбками."


Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Иветта Арсено
Возраст: 16 лет
Статус: дочь мэра
Должность: барышня с приданым
"И в сердце дума заронилась, пора пришла, она влюбилась..."





Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.14 10:22. Заголовок: Иветта обернулась на..


Иветта обернулась на возглас Жийоны и протянула к приятельнице обе руки:
- Как я рада тебя видеть, милая! И Арес с тобой - ах, медведь, медведь!.. У нас все в порядке, только бабушка прихварывает.
Девушке ужасно хотелось рассказать про серенаду, но она вовремя прикусила язычок. Незачем самой про себя пускать сплетню по Этре.
Иветта начала было расспрашивать Жийону про жизнь и про родню, но тут в лавку ворвался какой-то мальчуган и заверещал что-то о краже и преследовании.
Служанка тут же оказалась за плечом барышни и зашептала:
- Ну, я же говорила!.. Надо отсюда уходить, пока не начались неприятности!..
Вот это Нинон сказала зря.
Иветта и сама как раз подумала, что надо бы отсюда поскорее уйти. Но фраза "Ну, я же говорила!" тут же заставила ее поменять намерения. Все-таки иногда в Иветте просыпалась бабушка.
Мадемуазель Арсено шагнула к мальчику и строго спросила:
- Что случилось и кто за тобой гонится?

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жийона Сальбер
Возраст: 18 лет
Статус: мещанка, дочь городского советника

Быть, как стебель, и быть, как сталь, в жизни, где мы так мало можем (с)





Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.14 19:03. Заголовок: Задушевный девичий р..


Задушевный девичий разговор оборвался, так и не успев толком начаться. Милая Иветта задала маленькому беглецу естественный в их положении вопрос, а Жийона тут же предположила, что внятно ответить на него у мальчишки может не оказаться времени. Ведь за ним, по его словам, гонятся, а значит преследователи могут оказаться в лавке мэтра Амбруаза в любое мгновение.

Воровство считалось поступком, порицаемым любым честным человеком, и разбираться в вине мальчика, если здраво рассудить, должны были городские власти. Но кто же рассуждает здраво в счастливые восемнадцать лет? Наказания за кражу бывали ужасны, разбирательства проводились спустя рукава - что если бедняжку высекут плетями или и вовсе отрубят совершившую преступный проступок руку? Мысленно ужаснувшись и следом немедленно преисполнившись сочувствия к черноглазому мальчугану, Жийона быстро шагнула к двери, приоткрыла ее и велела своему косматому стражу:

- На улицу, Арес. Охраняй дверь. Хороший пес, сторожи.

Вот теперь никому не преступить порог лавки без долгого торга с неуступчивой собакой. Арес даст им время поговорить с мальчишкой. Или и вовсе убедит преследователей в том, что если они не могут войти к мэтру Амбруазу, то и беглец не мог этого сделать.

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
Игра стоит свеч




Рейтинг: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.14 02:53. Заголовок: Мальчишка бросил явн..


Мальчишка бросил явно недоумевающий взгляд на златокудрую красавицу, повернулся к прелестной шатенке со смешанным выражением тревоги и надежды на ставшем вдруг не по-детски серьезном лице, и, едва успев открыть рот, торопливо отступил назад, когда собака, повинуясь распоряжению черноволосой чаровницы, прошествовала к выходу. Тоскливая обреченность, разлившаяся по всему его облику, ясно показала, что отданный псу приказ мальчишка принял на свой счет и готовился теперь к немедленной встрече со своими преследователями.

– Не крал я, – с безнадежностью отчаяния повторил он. – Из Ла-Жарн я, Жиль. А они кричать… А я только на сеновале спал – я ж даже не прятался, просто заснул! Барышни! Нет, сударь!

Решив, по-видимому, что от владельца лавки он может ожидать хотя бы возможности удрать через черный ход, путь к которому надежно загораживала сейчас широкая спина мэтра Амбруаза, мальчишка устремил на него испуганный взор.

– Убьют же, – взмолился он. – Я ж все слышал… А отец дяде ж кожи повез, а меня не взял!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Иветта Арсено
Возраст: 16 лет
Статус: дочь мэра
Должность: барышня с приданым
"И в сердце дума заронилась, пора пришла, она влюбилась..."





Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.14 13:21. Заголовок: Иветта нахмурила бро..


Иветта нахмурила бровки:
- То есть ты ничего не крал, а услышал что-то такое, из-за чего за тобой гонятся?
Нинон легонько тронула хозяйку за локоток. Мадемуазель Арсено, не оборачиваясь, отмахнулась.
Уйти? Как бы не так!
Дочь мэра жила в мире, где никогда не случалось ничего неожиданного. Работа по дому, молитвы, вечерние беседы за общим столом, рукоделие... Самым большим приключением становилась бьющаяся в дымоходе ворона. Или мышь, забравшаяся в постель к Нинон - тогда, помнится, весь дом пробудился от визга...
Потому Иветта так полюбила книги. Они дразнили ее, звали за собой в огромный мир, полный невероятных событий.
Конечно, домашняя уточка, выросшая на птичьем дворе возле полной кормушки, вряд ли улетит за дикой стаей. Но так приятно помечтать!..
А тут вдруг не в книге, а на самом деле что-то начало происходить.
Сразу уйти? Благоразумно, да... но - ах, как не хочется!

Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жийона Сальбер
Возраст: 18 лет
Статус: мещанка, дочь городского советника

Быть, как стебель, и быть, как сталь, в жизни, где мы так мало можем (с)





Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.14 19:45. Заголовок: Смерть за подслушанн..


Смерть за подслушанный разговор? Да может ли такое быть?
Жийона попыталась представить реакцию деда, если бы он застал ее за подслушиванием тех бесед, что их единоверцы порой вели в Ла Ришардьере. Он был бы в ярости, это очевидно, но пригрозил бы смертью? "Ей - нет, - ответила сама себе девушка, - но вот случайному постороннему…"

- Не бойся, - ласково обратилась она к мальчику. Разговаривая с ним так же мягко и нараспев, как обычно разговаривала с маленьким кузеном, помогая тому справиться с его детскими страхами. Жиль был старше и боялся не выдуманного чудища-из-чулана, а реальной опасности, но в остальном ребенок есть ребенок.
- Вернется отец, вы уедете обратно в Ла-Жарн… Все будет хорошо. Мы тебя не выдадим, правда же, мэтр Амбруаз?

Лавочник безрадостно покачал головой. Он был намного старше девушек и давно избавился от бремени доверчивости и желания безоглядно проявлять христианское милосердие.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.14 20:18. Заголовок: Белль смотрела на ма..


Белль смотрела на мальчишку с нескрываемой насмешкой. Оказывается, кроме троюродного дяди-аптекаря, имеется еще и родной, судя по всему – кожевник или сапожник, которому отец повез расходный материал из Ла-Жарна, сделав крюк через Этре. Не здешний он, как же…И что такого можно подслушать на сеновале кроме стонов и воркования любовников?

- Милый Жиль, - самым ласковым тоном промолвила комедиантка, осмеливаясь вступить в разговор, - Расскажи этим добрым дамам, что именно ты услышал на сеновале. Это ведь в любом случае уже не секрет, раз целая толпа погналась за тобой: видимо, все эти добрые горожане знают, насколько важно сохранить в тайне то, что стало известно твоим ушам.

«Отодрать бы тебя за них как следует – и дело с концом. А впрочем, мнится мне, что ты вместо урока получишь горячий пирожок из корзинки мадемуазель Арсено» - добавила она про себя, продолжая проникновенно улыбаться и маленькому лгуну, и двум добрым самаритянкам, которые, судя по всему, дожили до своих нынешних лет, ни разу не солгав. Сомнение, отразившееся на лице мэтра Амбруаза, было более чем уместным: но на то он и тертый калач, чтобы понимать, что почем.

У нее самой руки чесались оттаскать мальчишку за вихры, чтоб неповадно было врать неумеючи. Но он был такой хорошенький и так много обещал, что она поневоле им залюбовалась. Если не опростоволосится окончательно – возьмет его к себе в ученики, нельзя дать пропасть такому самородку. А все же интересно: с какой целью он все это затеял? Не собирается ли этот милый лгунишка лишить мэтра Амбруаза или одну из его состоятельных клиенток чего-нибудь по-настоящему дорогого? На всякий случай Белль прижала руку к корсажу, за которым были спрятаны пять графских золотых.


Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Игра стоит свеч




Рейтинг: 17
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.14 02:01. Заголовок: В этот самый момент ..


В этот самый момент с крыльца донеслись возбужденные восклицания, и грубый мужской голос не слишком почтительно отозвался об охранявшем дверь цербере. Мэтр Амбруаз, заметно посветлевший лицом при упоминании отца и дяди, снова помрачнел, хотя трудно было бы представить себе, что ругались снаружи нетерпеливые претенденты на оставшиеся еще у него запасы. Мальчишка же, явно ловивший каждую перемену в лице владельца лавки с неослабным вниманием, также сперва преисполнился надежды, а затем понуро опустил плечи. Девушки, однако, так очевидно высказались в его пользу, что он снова приободрился.

- Какая толпа! Да с чего вы взяли, что толпа? Двое их, - живо возразил он с неосознанным превосходством, которое любой мальчишка испытывает по отношению к представительницам слабого пола, едва оказывается, что он осведомлен о чем-то лучше. - Про пастора они говорили, да вот только…

Лицо Жиля замкнулось, разом повзрослев, и он еще раз пристально глянул на всех четырех женщин, закончив этот осмотр на мэтре Амбруазе. Тревога и интерес на хорошеньком личике Иветты, сомнение на лице ее служанки, ласковый взгляд сумеречных очей Жийоны и насмешка в голубых глазах Белль Флер – перед таким спектром суждений равно растерялся бы и опытный лжец, и невинный ангелочек.

– Не слышал я ничего больше, - заявил он и зачем-то покосился на Простушку. – Мне отец и так уши надерет.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жийона Сальбер
Возраст: 18 лет
Статус: мещанка, дочь городского советника

Быть, как стебель, и быть, как сталь, в жизни, где мы так мало можем (с)





Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.14 10:11. Заголовок: - Они тут, - шепотом..


- Они тут, - шепотом сообщила Жийона о том, о чем остальные и так уже догадались. Синие глазищи мадемуазель Сальбер при этом сделались черными от возбуждения: если до того момента она не вполне верила словам мальчика - мог ведь и придумать и приврать для красного словца - то теперь сама жизнь высказалась в защиту маленького беглеца, его и правда кто-то преследовал.
- Что про пастора? Что? Говори же! - срывающимся от волнения голоском потребовала она у мальчишки, некстати отказывающегося делиться своей тайной с теми, кого он просил о помощи. - С ним что-то случилось? Должно случиться? Ну, Жиль, ну, миленький, пожалуйста, расскажи нам. И поскорее. Если это что-то важное, нельзя о таком промолчать, грех это.

За дверью зарычал Арес, и Жийона глубоко вздохнула, силясь унять бешено заколотившееся сердечко. Как далеко мужчина с грубым голосом готов зайти в своей настойчивости? Босерон - крупная собака и службу свою хорошо знает. Юная гугенотка не хотела, чтобы пострадали люди, но переживала и за пса, которого кормила с рук еще маленьким щеночком.

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.14 11:44. Заголовок: Взволнованная грозны..


Взволнованная грозным рычанием Ареса и грубыми голосами гоплитов, разбивших лагерь снаружи, Простушка благоразумно решила покинуть осажденную гугенотскую цитадель: все происходящее вселило в нее сомнения в том, что малыш Жиль успеет поведать новые детали своей замысловатой истории до того, как полыхнет огонь войны. Но в тот момент, когда она наконец оторвала руку от вожделенного куска шелка, который непрерывно гладила и щупала в напрасных мечтах о несбыточном счастье, на сцене появилось новое действующее лицо: серебристо-серый кот-картезианец вальяжно вышел из задней комнаты через неплотно прикрытую дверь, и, привлеченный одуряющими ароматами трав, сразу же направился к Белль и принялся тереться о подол ее платья, сопровождая свое ухаживание очень тихим и умильным мурчанием. «Душа моя!», - казалось, говорила эта уменьшенная копия царя зверей, - «Как Вы обворожительны и душисты! Позвольте мне хоть на мгновение приникнуть к волшебному источнику этого сладостного благоухания…мрр-мяу!»

Удивленная подобным вниманием к своей скромной персоне, Простушка поднесла кулечек с травяным сбором к лицу и поняла, что помощник аптекаря совершил роковую ошибку: отвлекшись на золото волос своей покупательницы, он добавил лишний ингредиент: кошачью мяту, запах которой, как известно, неотразим для представителей кошачьего племени. Но если сама Белль отнеслась к куртуазным намекам зеленоглазого трувера снисходительно и с пониманием, мэтр Амбруаз счел их непозволительными по отношению к незамужней девице, пусть и низкого сословия. Возможно, он опасался, что картезианский монах вот-вот спляшет перед добропорядочными клиентками непристойную тарантеллу.

- Сир Соломон! – он громко чихнул и тут же возвысил голос еще на полтона. – Немедленно оставьте мадемуазель в покое! Брысь, кому говорят!

-Я уже ухожу, мэтр Шаплен, - кротким голоском вступилась за своего нового поклонника Белль, - Прощайте, всего наилучшего Вашему заведению и Вам лично. И Вам, сир, желаю получить на ужин рыбий хвостик или блюдечко сметаны, - шутливо обратилась она к коту и, не удержавшись, наклонилась и погладила его по бархатистой шерстке и нежно пощекотала за ушком. Приласкав картезианского аскета, комедиантка направилась к входной двери и чуть приоткрыла ее, намереваясь сначала проверить, как обстоят дела снаружи, и лишь потом покинуть заведение мэтра Амбруаза. Увы, в образовавшуюся щель серебристым призраком проскользнул сир Соломон. Белль, на чем свет ругая себя за неосмотрительность, просочилась вслед за ним и, захлопнув дверь, прижалась к ней спиной:

- Господа! – страх в голубых глазах Простушки был неподдельным, - Спасите моего котика от этого чудовища!

Впрочем, она тут же увидела, что защита коту не требуется: по достоинству оценив мощь противника, он молниеносно вскарабкался на кряжистое дерево, служившее единственным украшением этой части рыночной площади, и притаился в его густой листве, чуть тронутой медными когтями осени.

-О, простите, я так испугалась за своего любимца..., - корсаж простушкиного платья, чуть более смелый, чем это было позволительно для доброй католички, и лишенный скромной полупрозрачной косынки, бурно заволновался, - Я страшно боюсь собак, господа...но этот милый песик меня не тронет, ведь правда?

Скрытый текст



Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Игра стоит свеч




Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.14 00:16. Заголовок: В лавке стало заметн..


В лавке стало заметно темнее, когда кто-то заглянул в окно, пытаясь разглядеть, что происходит внутри. Его собственное лицо при этом осталось неразличимым, да и, впрочем, он вскоре отвернулся, уставившись на появившееся на крыльце прекрасное видение. Его товарищ, настороженно изучавший пса смуглый молодой парень, потрепанного вида, но с серебряным крестиком в разрезе рубашки, также глазел на Простушку со смесью растерянности и восхищения.

- Это… барышня… Это не наша собака! – пробормотал он.

- Мы, барышня, парнишку ищем. – Второй выглядел намного приличнее, чем первый. Даже не поднимаясь на крыльцо, он едва ли не на целую голову возвышался над маленькой комедианткой. Окладистая борода, обрамлявшая всю нижнюю половину его лица, воинственно встопорщилась, когда он вздернул подбородок. - В лавку вроде как шмыгнул, мерзавец.

- Ага, в лавку, - согласился первый, почесывая небритую щеку. – Вы… это… хозяину скажите. Чтоб собаку отозвал.

Мальчишка, о котором шла речь снаружи, после ухода комедиантки явно навострил уши, но голоса звучали чересчур неразборчиво.

- Про пастора говорили, - прошептал он, переводя испуганный взгляд с одной девушки на другую. – Про нашего пастора. Что он, мол, папистам проходу не дает. А в городе оттого жизни никакой не стало.

Католическое население Этре и в самом деле переживало сейчас не лучшие моменты в том, что касалось взаимоотношений между двумя религиями. Но виной тому был не столько пастор, как бы непримиримо он ни был настроен, сколько квартировавшая в самом городе и его окрестностях армия. Военные, вне зависимости от вероисповедания, в чрезмерном количестве редко вызывают симпатию у мирного населения. Несмотря на все усилия его высокопреосвященства, совершенно от мародеров избавиться не удавалось, да и ночной покой солдаты хранили плохо.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Belle Fleur
Возраст: 20 лет
Статус: простолюдинка
Должность: актриса
Quid pro quo





Рейтинг: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.14 17:36. Заголовок: Белль даже и не поду..


Белль даже и не подумала отойти от двери, но продолжила украшать вход в лавку своей колоритной персоной: точь-в точь разряженный ярмарочный зазывала, торгующий поддельным орвьетаном: у такого язык без костей, а правды в словах не больше, чем лечебных ингредиентов в восхваляемом им шарлатанском снадобье. Главное – говорить пока язык не отсохнет, щебетать без умолку, заболтать двух этих великовозрастных детей так, чтобы они забыли, зачем пришли. Белль втайне верила, что Змий, осчастливив Еву яблоком познания, подарил ей и свой раздвоенный язык: чтобы Адаму больше жизнь райской не казалась.

- Я знаю, что пес не ваш, - заверила комедиантка, согласно кивая своей белокурой головкой и бросая многозначительные взгляды на преследователей Жиля. - Это личный охранник дочери мэра, мадемуазель Арсено*, которая сейчас выбирает ткани из новой коллекции мэтра Шаплена. Вы понимаете, насколько опасно указывать собаке важной особы, где ее место? А мальчишку Вы упустили: это ведь такой вихрастый и черноглазый, верно? Он перемахнул через прилавок и выскочил через заднее крыльцо. Мэтр Шаплен даже ойкнуть не успел. Впрочем, если Вы, сударь, обогнете лавку, возможно, сумеете его догнать: он подвернул ногу, споткнувшись о тюк пряжи, и теперь прихрамывает, - обратилась она к смуглому, надеясь, что он последует ее совету и удалится со сцены, оставив ее наедине со своим бородатым товарищем, на которого тут же обрушился поток слезных просьб:

- О, мсье, будьте сострадательны: помогите моему любимцу спуститься с дерева: Вы ведь такой высокий и сильный мужчина! Иначе он будет прятаться в ветвях, покуда угроза не минует, а ведь хозяйка его врага еще неизвестно, когда закончит делать покупки! Сержа-ант! – умильно-встревоженным голоском воззвала она к коту, который затаился и не подавал о себе никаких вестей, - Не бойся, милый! Сейчас этот добрый господин поможет тебе!

Новая кличка для кота пришла ей в голову совершенно случайно: по аналогии с единственным знакомым ей сержантом, носившим то же библейское имя, что и питомец мэтра Шаплена. А называть кота Соломоном в присутствии двух католиков было бы странно для их сестры по вере. Еще заподозрят ее в связях с гугенотами! Впрочем, ее собственный отец тоже носил имя, популярное исключительно среди лиц гугенотского вероисповедания. Как такое могло случиться? – впервые задумалась дочь Мельхиора. Надо бы поспрошать батюшку при случае: уж не было ли у них в роду какого-нибудь еретика?!

Скрытый текст



Невыносимая легкость бытия
Простые слова и странные связи

If I play, I play for keeps
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Жийона Сальбер
Возраст: 18 лет
Статус: мещанка, дочь городского советника

Быть, как стебель, и быть, как сталь, в жизни, где мы так мало можем (с)





Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.14 20:54. Заголовок: Пока сообразительная..


Пока сообразительная комедиантка разыгрывала свою пьесу о спасении пушистого красавца Соломона, оставшиеся в лавке девушки озадаченно переглянулись.
То, что говорил мальчик, мало отличалось от того, о чем судачат в сердцах кумушки, когда им случается охота перемыть косточки своим ближним и дальним.
Пастор не дает проходу папистам? Да за что же их любить? С точки зрения Жийоны - абсолютно не за что. Весь счастливый мирный уклад ее жизни был разрушен в одночасье появлением сначала английского десанта, а потом королевской армии, осадившей родной город мадемуазель Сальбер. Если бы не паписты, все было бы иначе: осень, свадьбы, ярмарки. Ничего этого в нынешнем, тысяча шестьсот двадцать седьмом от Рождества Христова году не случилось, на долю ларошельцев остались только голод, кровь, смерть и неизвестность.
Маленький Этре католики не осаждали, они его просто напросто оккупировали, каждый день тетушка Элоиза причитала, что солдаты неймут сраму, грабят горожан, дебоширят, пьянствуют и насильничают над бедными женщинами, за которых некому вступиться. Так что житья в городе не стало вовсе не из-за строгости пастора, только не все это понимают.
Иными словами, не было никакого резона гоняться за мальчишкой, услышавшим то, что можно услышать произнесенным в сердцах шепотом в кругу семьи в половине городских домов.

- И это все? - удивленно спросила Жийона. - Все, что ты слышал? Боже мой, моя тетушка повторяет то же самое по два раза на день.

- Я тоже так думаю, - неодобрительно добавил лавочник. - Даже добрый король Генрих ходил к мессе ради мира в королевстве, иногда надобно уметь и промолчать, и приспособиться.

После этих слов он невольно покосился на дочь советника Сальбера. Уж ее-то папенька похлестче их пастора будет, городские ворота на замок, всех мужчин - к оружию. Вот и сидят теперь в осаде, а в Этре из-за этих упрямцев безобразничает солдатня.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Иветта Арсено
Возраст: 16 лет
Статус: дочь мэра
Должность: барышня с приданым
"И в сердце дума заронилась, пора пришла, она влюбилась..."





Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.14 23:58. Заголовок: Иветта нахмурилась, ..


Иветта нахмурилась, в душе браня себя за то, что не послушалась служанку.
Удовольствие погладить вишневый бархат не стоило того, чтобы из-за него вляпаться в передрягу, связанную с религией.
Иветта не особенно забивала свою юную головку вопросами веры. Папенька сказал, что гугенотом быть хорошо, а католиком - плохо? Значит, так оно и есть. Можно просто принять это к сведению и задумываться о религии куда меньше, чем об узоре кружев, которые ты плетешь на воротничок.
Но в последнее время наблюдательная девочка начала понимать, что так рассуждать может только тот, кто почти не выходить из четырех надежных стен. А что творится там, за стенами...
Иветта шагнула к лавочнику:
- Мэтр Амбруаз, в лавке есть место, где можно было бы спрятать этого ребенка?

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 34 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 38
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Charles I Valois Borgia La Francophonie scarlet pimpernel idaliya
Соколиное знамя - ролевая игра Ревалон: Башня Смерти Сидриан Манжеты Dalar
Forroll