Рейтинг игры: 18+

"Французский роман плаща и шпаги" объявляет о переезде!

С 25.12.15 все новые эпизоды открываются здесь. Вас ждут новые сюжеты, новые знакомства и новые приключения в четвертом игровом сезоне старейшей ролевой игры по мотивам романов А.Дюма.

Продолжение Французского романа плаща и шпаги пишется здесь.

АвторСообщение

Полное имя: Теодор де Ронэ
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: бретер
В флибустьерском дальнем синем море…





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.14 16:35. Заголовок: Это ужасно тяжелая работа — ничего не делать. 31 марта 1623 года, Париж




Ex ungue leonem (анкета персонажа)
Vitam regit fortuna, non sapientia (сюжетная линия)

De fumo in flammam.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 17 [только новые]



Полное имя: Теодор де Ронэ
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: бретер
В флибустьерском дальнем синем море…





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.14 16:50. Заголовок: Когда Теодор очнулся..


Когда Теодор очнулся, свет бившего в окно солнца уже окрасился в те рыжие тона, которые безошибочно сообщают о приближении сумерек. Взгляд бретера рассеянно заскользил по балкам потолка, по зеленым саржевым занавескам полога, по белой стене, с торчащими из нее тут и там гвоздями. Где когда-то, судя по чуть более ярким прямоугольникам, висели дешевые оловянные картинки, которыми любая парижская хозяйка стремится украсить меблированное жилье.

«Я снимаю целый этаж во флигеле у одной замечательной вдовы…»

«Уже вечер?!»

Теодор рывком сел и чуть не вскрикнул от резкой боли в боку.

Сразу стало понятно, что он не только опоздал на свидание, но и исправить эту оплошность в ближайшее время не сумеет. Немного подумав, он уже с большей осторожностью слез с постели. Под кроватью нашелся ночной горшок, а на сундуке, стоявшем в ногах, его одежда. Заштопанная, выстиранная и даже, кажется, выглаженная.

«Моя шпага?»

Айяла обнаружилась быстро, равно как и Данте, чьи страницы настолько покоробились от воды, что книга распухла едва ли не вдвое.

Теодор натянул штаны и снова уселся на кровать, пережидая неожиданный приступ слабости.

- Брешвиль! - позвал он.

Скрытый текст


Ex ungue leonem (анкета персонажа)
Vitam regit fortuna, non sapientia (сюжетная линия)

De fumo in flammam.
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Всегда к вашим услугам




Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.14 17:25. Заголовок: В ответ на этот зов ..


В ответ на этот зов где-то внизу послышались шаркающие шаги, совершенно определенно не могущие принадлежать молодому мужчине. Скрипнула лестница, затем хлопнула дверь в комнату, смежную со спальней. И в конце концов на пороге возникла почтенная дама на шестом десятке с миской горячего куриного бульона, для сохранения тепла заботливо обернутой полотенцем.

- Ах, наконец-то вы пришли в себя, сударь! – воскликнула она. – Господин де Брешвиль на службе. Я его квартирная хозяйка, мадам Нуарэ, - представилась женщина, сочувственно разглядывая Теодора.
Такой бледный, бедняжка.

Вечером позапрошлого дня вдову кондитера едва удар не хватил. Факелы, носилки, суета. Напуганная перспективой потерять постояльца, к которому мадам Нуарэ уже успела привязаться, и который, что немаловажно, всегда в срок расплачивался за комнаты, она несказанно обрадовалась, узнав, что ранен не господин де Брешвиль, а кто-то из его друзей. И на радостях смирилась с тем фактом, что друг этот останется в ее флигеле до тех пор, пока не оправится от раны.

- Мне было приказано вас накормить, - словно заправский солдат, отрапортовала квартирная хозяйка. – И никуда не выпускать. Коли вам чего надобно, я велю Граншану, это мой племянник, прислуживать вам.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Теодор де Ронэ
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: бретер
В флибустьерском дальнем синем море…





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.14 09:59. Заголовок: - Накормить и никуда..


- Накормить и никуда не выпускать, - с интересом повторил Теодор, подумал, поднялся на ноги и обозначил нечто вроде поклона. – Мадам.

Судя по полученному квартирной хозяйкой распоряжению, Брешвиль полагал, что его друг вполне способен уйти без посторонней помощи. Что означает, что провалялся он не так уж долго, а слабость вызвана скорее всего голодом.

- Я буду счастлив отдать должное вашему кулинарному искусству. – Отыскав в стопке одежды свой кошелек, он протянул ей несколько монет. - Я бы хотел, мадам, отправить вашего племянника с небольшим поручением. Если вас не затруднит, мне нужна бутылка анжуйского, бумага, чернила и итальянский карандаш. И передать пару слов одному книготорговцу.

Ex ungue leonem (анкета персонажа)
Vitam regit fortuna, non sapientia (сюжетная линия)

De fumo in flammam.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Всегда к вашим услугам




Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.14 16:45. Заголовок: - Не думаю, что вам ..


- Не думаю, что вам стоит пить, сударь, - непреклонно заявила вдова Нуарэ. Она посмотрела на деньги в ладони бретера, но не спешила их брать. – Початая бутылка вина стоит на столе в соседней комнате, если хотите, я разведу ее теплой розовой водой.

Свободы гостю в отсутствие хозяина во флигеле этой почтенной женщины полагалось не больше, чем узнику в Бастилии.

- Бумага и чернила есть там же. Итальянский карандаш…

Вдова нахмурилась, пытаясь понять, что за хитрую вещицу желает бледный молодой человек, и где ее взять. Название звучало непристойно. Итальянский карандаш, итальянская болезнь, от этих итальянцев вообще не жди ничего хорошего. Она отчего-то припомнила, как шесть лет назад ликовали парижане, узнав о том, что ненавистного им итальянца Кончини, наконец, прикончили по приказу короля.

- Даже не знаю, - с сомнением заключила дама. – Постойте-ка… Это такая черная палочка, вроде как из жженой кости?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Теодор де Ронэ
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: бретер
В флибустьерском дальнем синем море…





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.14 20:48. Заголовок: - Что-то вроде того,..


- Что-то вроде того, - вздохнул бретер. - Оставьте, это не так важно.

Настоящий итальянский карандаш, вроде того, что навсегда остался на дне Сены, со стержнем, заключенным в деревянную оболочку, найти можно было разве что в мастерской художника. Но палочка из жженой кости или графита, завернутая для сохранности в кожу, отыщется, пожалуй, и у уличного разносчика. Не так удобно, но на первое время сойдет. Глаза Теодора заискрились насмешкой:

- Что же до вина — вы совершенно правы, мадам, негоже мне ставить под сомнение вкусы хозяина. Вы, конечно, знаете, какое вино он предпочитает. Окажите мне любезность: закажите полдюжины бутылок. Мне, уверяю вас, не хотелось бы высовываться из окна и поручать это дело кому-нибудь другому — ведь я могу простудиться, соседи могут понять меня неправильно, а вино может оказаться скверным.

Он добавил еще пару монет и снова предложил деньги вдове.

Ex ungue leonem (анкета персонажа)
Vitam regit fortuna, non sapientia (сюжетная линия)

De fumo in flammam.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Всегда к вашим услугам




Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.14 23:13. Заголовок: «Отлично, теперь бол..


«Отлично, теперь больной начнет спаивать здорового», - безрадостно подумала вдова. Ловко удерживая одной рукой миску с бульоном, она второй подобрала деньги и торжественно спрятала монеты куда-то под передник.

- Коли вы нашли в себе силы подняться и одеться, сударь, я оставлю бульон на столе, - заявила она, удаляясь в соседнюю комнату. Состирывать жирные пятна с постели постояльца мадам Нуарэ не хотелось.

Напоследок она все же предупредила:

- Граншан недавно натопил во флигеле, так что окна не открывайте.

А затем почтенная дама поплыла прочь, словно груженая купеческим скарбом фелука. Вскоре слышно стало, как где-то внизу она зовет племянника.


Смежная комната была обставлена со спартанской простотой, но стол, стулья и даже одно большое кресло в ней имелись. От большого камина приятно тянуло теплом. А вот на сиротливо приютившейся за батареей пустых бутылок чернильнице паук счастливо сплел паутину, завел паучат и подсобное хозяйство. Совершенно неожиданно там же, на столе, нашлась «палочка из жженой кости», в которой хозяйка усмотрела сомнительное родство с итальянским карандашом. И несколько листов бумаги, разрисованных сценами из фехтовальных поединков. С комментариями рисовальщика, варьирующимися от «недурно» и «можно, но из определенной позиции» до безжалостных «пустая трата времени».

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Теодор де Ронэ
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: бретер
В флибустьерском дальнем синем море…





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.14 19:10. Заголовок: Теодор проводил вдов..


Теодор проводил вдову насмешливым взглядом и прошлепал в соседнюю комнату.

Найденные на столе наброски тут же безраздельно завладели его вниманием, и не глядя снять полотенце с миски он сумел только с третьего раза. Нарисовано было хорошо. Быть может, несколько вразрез с законами человеческой анатомии, но вполне убедительно для фехтовальщика. Больше всего, пожалуй, его заинтересовало то, что он не мог навскидку вспомнить, из какого трактата они были скопированы. Уже опустошив наполовину миску и просмотрев свою добычу три раза, он вспомнил, наконец, о том, зачем ему нужна была бумага. Выбрав после недолгого колебания лист с наиболее уничижительным комментарием, он перевернул его на чистую сторону и потянулся за пером. За пером потянулась ниточка паутины. Обнаружив черную лепешку на дне чернильницы, Теодор завладел грифелем и, еле слышно чертыхаясь, когда тот цеплялся за бумагу, принялся писать:

«Дражайший мэтр Себастьен.
Примите, прошу вас, мои извинения за вынужденное отсутствие. Справлялся ли кто-либо обо мне в последнее время? Если меня будут спрашивать, я скоро появлюсь».

Тут он задумался, отпил еще бульона, зачем-то еще раз изучил последовательность позиций на оборотной стороне. И, наконец, продолжил:

«Можете присылать ваш трактат.
Остаюсь и т.д.
Теодор де Ронэ».

Затруднения, которые ему доставила предпоследняя строчка объяснялись просто. Вряд ли по дороге Граншан не сунет в письмо любопытный нос, а значит, слова нужно подбирать с осторожностью. Не может друг месье де Брешвиля, дезертир, наемный убийца и один из самых опасных людей в Париже, подрабатывать переводами!

Появившемуся через несколько минут племяннику почтенной вдовы он вручил небрежно сложенное письмо и мелкую монету с приказом непременно дождаться ответа и купить на обратном пути чернил, перьев и бумаги. Затем допил бульон и устроился в кресле с рисунками на коленях.

Разбудила его хлопнувшая входная дверь. Вскоре запыхавшийся юноша почтительно вручил бретеру тощую брошюрку с устрашающим заголовком «Una esortazione al timor di Dio». Внутри обнаружился ответ – несколько слов, написанных знакомым круглым почерком.

- Что вы просили, сударь.

На столе появились бутыль с чернилами, связка перьев и стопка бумаги. Теодор поблагодарил коротким кивком и глубоко задумался, рассеянно перебирая страницы трактата.

Скрытый текст


Ex ungue leonem (анкета персонажа)
Vitam regit fortuna, non sapientia (сюжетная линия)

De fumo in flammam.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Матье де Брешвиль
Возраст: 26 лет
Статус: лейтенант гвардейцев кардинала
Если мышеловка захлопнулась, надо хотя бы доесть сыр





Рейтинг: 26
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.14 07:22. Заголовок: Вскоре сумерки вступ..


Вскоре сумерки вступили в свои права, пурпур пришел на смену охре, а потом и вовсе стемнело. И лишь затем внизу снова хлопнула дверь.

- Знаете, де Ронэ, - первым делом вернувшийся де Брешвиль сунулся к камину, стянул перчатки и с явным удовольствием погрел руки у огня, - в тот день, когда вы свалились в Сену, оказывается, было тепло. Вот попробовали бы сегодня… Даже не верится, что весна на дворе. Как ваше здоровье, друг мой? Как вам мадам Нуарэ?

Хозяин флигеля (если вообще можно считать хозяином чего-либо человека, живущего на съемной квартире) широко улыбнулся бретеру. Хотя в свете свечи на столе и пламени, лениво ласкающего дрова за чугунной решеткой камина, лицо его казалось уставшим и осунувшимся.

Торжество разума заключается в том, чтобы уживаться с людьми, не имеющими его (с) Вольтер

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Теодор де Ронэ
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: бретер
В флибустьерском дальнем синем море…





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.14 12:39. Заголовок: Проснувшийся при поя..


Проснувшийся при появлении друга Теодор лениво потянулся в своем кресле, не сумел совершенно скрыть гримасу боли, но в ответ на вопрос рассмеялся. Здоровье? Как же омерзительно, когда есть причины об этом спрашивать!

– Бульон мадам Нуарэ поставит на ноги мертвого, но, право, не знаю, захочет ли он жить. Она обещала мне вино, и я до сих пор его жду. Не попробовать ли мне соблазнить ее? Моя нынешняя пассия, если не сошлась уже с другим, не заботилась обо мне и вполовину столь же хорошо.

Бретер поднялся и подошел к столу, одним почти неприметным движением задвигая итальянский трактат под стопку бумаги, на которой, впрочем, за весь вечер не появилось ни буквы. Что, вне всякого сомнения, было только к лучшему – но он предпочел бы не засыпать так легко.

– У вас неприятности, друг мой?– Как бы непривычен ни был он читать в чужих чертах, усталость на лице Брешвиля бросалась в глаза. – Сколько времени я уже отравляю вам существование?

Почему, черт его возьми, мэтр Себастьен не проставил дату на своем письме? Теперь бретер уже сомневался, что провалялся здесь недолго.

Ex ungue leonem (анкета персонажа)
Vitam regit fortuna, non sapientia (сюжетная линия)

De fumo in flammam.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Матье де Брешвиль
Возраст: 26 лет
Статус: лейтенант гвардейцев кардинала
Если мышеловка захлопнулась, надо хотя бы доесть сыр





Рейтинг: 26
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.14 15:42. Заголовок: - У меня неприятност..


- У меня неприятности? – Матье подарил другу красноречивый взгляд. – Ну, можно и так сказать.

Шутка в отношении квартирной хозяйки внезапно его задела. Убить, соблазнить… Какой скудный выбор в человеческих отношениях. Неужели де Ронэ действительно таков, как он говорит? Однако де Брешвиль прекрасно понимал, чем на самом деле вызвано его раздражение, и что Теодор – отнюдь не его причина. Приятелю и так досталось. Пусть злословит, сколько хочет.

Гвардеец отодвинул решетку, разворошил угли кочергой и подбросил новую пищу огню. Похоже, в комнату давно никто не заходил. И вина мадам Нуарэ не принесла. Не хотела будить гостя? Или успела невзлюбить его?

- Я был на Нотр-Дам. Справлялся про лодочника. След четкий, но ведет прямиком в Сену. Какой-то человек предложил одному из членов гильдии деньги за то, что тот уступит ему свою лодку на пару дней. Кто ж откажется от звонких монет? Лодочник сказался больным, вместо него на набережную отправился его «родственник». После вечера двадцать девятого марта его никто не видел. Сегодня, кстати, тридцать первое. Лодку вчера нашли в предместьях ниже по реке. Туда ее снесло течением. Лодка была пуста. Полагаю, своего обидчика вы утопили?

Торжество разума заключается в том, чтобы уживаться с людьми, не имеющими его (с) Вольтер

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Теодор де Ронэ
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: бретер
В флибустьерском дальнем синем море…





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.14 17:13. Заголовок: – Заколол. Теодор с..


– Заколол.

Теодор с сомнением взглянул на друга. Прогулка вдоль Сены в холодный день удовольствия не доставляет, но неприятностями ее тоже не назовешь. Спросить? Или уклончивый ответ был призван дать понять, что спрашивать не следует? Это было странно и непривычно: пытаться угадать мысли другого. Не из любопытства, а потому что хочешь помочь. И не оттого даже, что этот человек спас тебе жизнь, притом не один раз. И это тоже было странно.

А еще он сам мог быть источником этих неприятностей. Из-за него Брешвиль потерял друга. Однополчанина. Или дружбу своих однополчан тоже?

«Кому нужны такие друзья, как вы, месье де Ронэ?»

– Вы знаете, что я всецело к вашим услугам, Брешвиль, – решился он наконец. Прямой вопрос мог задеть, видимое равнодушие – тоже. Хуже чем фехтовать с завязанными глазами!

– Вы узнавали про лодочника, а я… – Бретер отвел взгляд, напряженно разглядывая стопку бумаги. – У меня есть знакомый печатник. Недавно у него справлялись обо мне, что странно. Я попробую узнать больше.

В своем ответе мэтр Себастьен сообщал с неожиданной тактичностью, что о месье де Ронэ спрашивали дважды. Вчера и, ах да, около недели тому назад. О том, что его что-то связывает с лавкой Крамуази, знал только один человек. Должен ли он назвать имя? Или сейчас это еще ничего не меняет?

Ex ungue leonem (анкета персонажа)
Vitam regit fortuna, non sapientia (сюжетная линия)

De fumo in flammam.
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Матье де Брешвиль
Возраст: 26 лет
Статус: лейтенант гвардейцев кардинала
Если мышеловка захлопнулась, надо хотя бы доесть сыр





Рейтинг: 26
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.14 17:58. Заголовок: - О вас справлялись ..


- О вас справлялись не только у печатника, - де Брешвиль еще не закончил свою историю, и именно сейчас он как раз собирался перейти к тем самым неприятностям, о которых желал знать де Ронэ. – Ваш секундант д'Арби вчера наведывался в «Рекрутирующего сержанта». Жаль, что я не догадался сразу предупредить папашу Луи, чтобы он держал язык за зубами.
Впрочем, шила в мешке не утаишь. Не проболтался бы он, проболталась бы служанка, или кто-то из завсегдатаев.

Продолжая рассказывать, Матье продолжал раздеваться. Снял шляпу, заботливо пристроив это главное украшение любой благородной головы на стул. Потом избавился от плаща. И, пошарив за вязанкой дров, сложенных возле камина, добыл оттуда бутылку красного вина.

- К мадам Нуарэ я схожу позже, - пообещал он. – Пока прикончим припасенное на черный день. Так вот, д'Арби совершенно точно знает, что вы выкарабкались, и, весьма вероятно, уже знает, где вы сейчас. Ему нужно было только справиться у носильщиков о моем адресе. У меня не было времени разыскивать еще и их, дабы подтвердить или опровергнуть свои подозрения. Делать далеко идущие выводы тоже не берусь. Ваш наниматель уже потерял одного человека, пытаясь избавиться от вас. Но, знаете, некоторые люди понимают с первого раза, некоторые нет.

Торжество разума заключается в том, чтобы уживаться с людьми, не имеющими его (с) Вольтер

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Теодор де Ронэ
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: бретер
В флибустьерском дальнем синем море…





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.14 21:43. Заголовок: Как Теодор ни старал..


Как Теодор ни старался скрыть свои чувства во время этого краткого повествования, вполне сохранить на лице бесстрастное выражение он не сумел.

– Носильщиков можно найти, наверное, за день. Может, за два, – задумчиво произнес он, но затем не выдержал: – Но почему, черт возьми? Это был всего лишь поединок!

Впрочем, какая разница? Теодор глянул через плечо, на распахнутую дверь спальни. Если они придут, сколько их будет? Когда? Если они не совсем дураки, дождутся, пока его друг уйдет. Пожалуй, только еще одного трупа Брешвилю и не хватает.

«Кому нужны такие друзья?»

- Мне не следует здесь оставаться, - подытожил он и направился в спальню, откуда тут же вернулся со своими ботфортами. – Если мы поссоримся на всю улицу и я переберусь в какую-нибудь гостиницу по соседству...

Он уселся в кресло и начал натягивать чулок, стараясь при этом не морщиться.

Ex ungue leonem (анкета персонажа)
Vitam regit fortuna, non sapientia (сюжетная линия)

De fumo in flammam.
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Матье де Брешвиль
Возраст: 26 лет
Статус: лейтенант гвардейцев кардинала
Если мышеловка захлопнулась, надо хотя бы доесть сыр





Рейтинг: 26
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.14 23:19. Заголовок: Некоторое время Мать..


Некоторое время Матье озадаченно наблюдал за торопливыми сборами бретера.

- Я не собираюсь ссориться с вами, – наконец, подал он голос. - Особенно на всю улицу. Когда ж вы поймете, де Ронэ, что проблемы подобного толка сподручнее решать вдвоем? Вместо того, чтобы бегать за д'Арби по всему Парижу, мы можем подождать его тут, у меня. Разве это не удачное стечение обстоятельств? Вот если они не рискнут заявиться… Это будет намного скучнее.

Шагнув к Теодору, де Брешвиль веско положил тому руку на плечо, настоятельно не рекомендуя покидать кресло.

- Больше всего в этой истории меня беспокоит безопасность мадам Нуарэ. Но я, возможно, сумею убедить ее пару дней пожить у сестры. Что до вас… Вы ведь можете постоять за себя, де Ронэ. Даже сейчас. Пусть, не со шпагой в руках, но Господь кстати послал нам пистолеты. Ах, да, вам он послал еще кое-что.

Поискав за пазухой, гвардеец протянул другу книгу, что ему передал в караулку посыльный от Анны.

- Не знаю, насколько она вам понравится. Выбирала дама.

Улыбка де Брешвиля в это мгновение поблекла, и он быстро отвернулся к огню.

- Но это лучше, чем ничего, согласитесь? – заключил Матье после короткой паузы, которая потребовалась ему для того, чтобы совладать с отчаянием, которое однажды пройдет, но до этого дня еще следует дожить.

Торжество разума заключается в том, чтобы уживаться с людьми, не имеющими его (с) Вольтер

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Теодор де Ронэ
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: бретер
В флибустьерском дальнем синем море…





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.14 11:38. Заголовок: Мадам Нуарэ Теодора ..


Мадам Нуарэ Теодора не беспокоила. Отшвырнут в сторону и забудут. А вот ее племянник… Мальчишки вечно лезут в драку. Но если от обоих можно избавиться, то переезжать в гостиницу действительно не надо. Какой бы шумной у них ни вышла ссора, всегда есть шанс, что охотники упустят след. И с пистолетами Брешвиль, конечно, прав. Как это, должно быть, утомительно, всегда быть правым!

– На таком расстоянии даже я, пожалуй, попаду, – согласился он и с облегчением швырнул чулок на пол. – Впрочем, вернее всего, никому ничего не грозит. Кроме скуки.

Тут же раскаявшись в этих словах, он протянул руку, принимая книгу, тронутый неожиданно до глубины души. Для кого-то это так естественно, думать о других. Для всех? И только он вечно попадает впросак? Мрачные мысли, однако, тут же вылетели у бретера из головы, стоило ему глянуть на фронтиспис. «Роман о розе»? Женщина выбрала для Брешвиля «Роман о розе»? А тот отдал его другу. В это невозможно было поверить. И он чуть было не начал смеяться, но вовремя прикусил губу. Это могло быть жестоко.

– Как это мило, черт побери! – с трудом выдавил он. Прекрасный способ намекнуть мужчине, что к нему благоволят – если только этот мужчина склонен к чтению. Кто была эта женщина? Какая-нибудь перезрелая красотка, увлекшаяся молодым гвардейцем? А тот и не подозревает…

– Скажите, – кажется, он все-таки нашел способ спросить и не обидеть, – что вы рассказали этой женщине обо мне, чтобы она дала вам для меня эту книгу? Я ношу нимб или не могу спрятать хвост? Нет, давайте, я угадаю. Хвост. Женщины предпочитают чертей.

Ex ungue leonem (анкета персонажа)
Vitam regit fortuna, non sapientia (сюжетная линия)

De fumo in flammam.
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Матье де Брешвиль
Возраст: 26 лет
Статус: лейтенант гвардейцев кардинала
Если мышеловка захлопнулась, надо хотя бы доесть сыр





Рейтинг: 26
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.14 14:44. Заголовок: - О вас ничего, - че..


- О вас ничего, - честно признался Матье. – Я попросил у нее книгу, которая нравится ей. Там что-то ужасное? Впрочем, неважно, - добавил он с неожиданной злостью. – Ни женщина, ни книга меня больше не интересуют. Пожалуйста, де Ронэ, давайте на сегодня забудем о них обеих.

Де Брешвиль торопливо переместился от кресла к столу и так же торопливо откупорил бутылку. Но пить не стал, вспомнив внезапно, чем закончилась их прошлая с Теодором попойка. Не хотелось бы сглупить еще раз. Вдруг долгожданные незваные гости заявятся не днем, в его отсутствие, как казалось очевидным, а вечером, может быть даже сегодняшним.

- У меня к вам еще одна просьба, - томясь от предчувствия вынужденной трезвости вздохнул гвардеец. - Надеюсь, я не слишком навязчив в просьбах. Если кто-то действительно явится… развеять вашу скуку, убивайте его так, чтобы пред смертью он мог говорить. Это и в ваших интересах тоже: я хочу знать, кто и почему заплатил за смерть де Ранжа. Но и у вас, полагаю, найдется несколько вопросов к собственному нанимателю.

Торжество разума заключается в том, чтобы уживаться с людьми, не имеющими его (с) Вольтер

Анкета персонажа
Сюжетная линия
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

Полное имя: Теодор де Ронэ
Возраст: 27 лет
Статус: дворянин
Должность: бретер
В флибустьерском дальнем синем море…





Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.14 16:13. Заголовок: Теодор с сомнением г..


Теодор с сомнением глянул на Брешвиля. Что, черт побери, это было? Муки влюбленного можно исключить: отказывая, такие книги не дают. Дама была чересчур настойчива? Чтобы устать от чрезмерного внимания, необязательно уметь читать…

– Неважно так неважно, – согласился он, с трудом справляясь с желанием засыпать друга вопросами, и перешел к той стене, на которой был развешан более чем внушительный арсенал. – Вы умеете выбирать оружие, Брешвиль. Я постараюсь, но ничего не обещаю. Если бы речь шла о шпаге…

Они зарядили пистолеты, и бретер попытался завести беседу о каких-нибудь пустяках, но безуспешно. Сдавшись наконец, он снова устроился в кресле и принялся листать книгу. Загадка, заданная ему Брешвилем, так и осталось загадкой, но к концу вечера в «Романе о розе» появилась еще одна строфа, там, где книга открывалась сама собой:

    Пусть разорвавшись, зарастет страница,
    И лист исписанный пусть снова станет пуст,
    И разлученное пускай опять случится,
    И сбудется былое счастье. Пусть.

Оттого, что неизвестная попытается снова, хуже никому кроме нее не будет.

Скрытый текст


Ex ungue leonem (анкета персонажа)
Vitam regit fortuna, non sapientia (сюжетная линия)

De fumo in flammam.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 56
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Charles I Valois Borgia La Francophonie scarlet pimpernel idaliya
Соколиное знамя - ролевая игра Ревалон: Башня Смерти Сидриан Манжеты Dalar
Forroll